"que l'inspecteur" - Translation from French to Arabic

    • أن المفتش
        
    • أن المحقق
        
    • ان المحقق
        
    • أن المحققة
        
    • بأن التحري
        
    Un autre témoin oculaire aurait déclaré que l'Inspecteur avait agressé le Palestinien et lui avait donné des coups de pied sur tout le corps. UN وقرر شاهد عيان آخر أن المفتش هاجم البائع الفلسطيني وركله في جميع أجزاء جسمه.
    Qu'il allait à Scotland Yard, que l'Inspecteur était l'Eventreur et que tu devais prendre ton pistolet. Open Subtitles و أن المفتش كان هو السفاح و بالنسبة لك أن تحضر مسدسك هل معك مسدس؟ أتمنى لو كان معك
    Mais je crois juste que l'Inspecteur n'y attache toute l'importance nécessaire. Open Subtitles أنا فقط أعتقد أن المفتش لا يعطي هذا المراعاة الكاملة
    Le sergent m'a dit que l'Inspecteur que tu as frappé ne portera pas plainte si tu suis une thérapie. Open Subtitles لقد قال الرقيب أن المحقق الذي إعتديت عليه لا ينوي مقاضاتك إذا كنت ستستمع للنصيحة
    Nous avons récemment appris que l'Inspecteur William Malone a été assassiné par le justicier connu sous le nom de Green Arrow. Open Subtitles علمنا مؤخرا أن المحقق وليام مالون اُغتيل من قِبل المقتص المعروف باسم السهم الأخضر
    Dès que l'Inspecteur Muncie vous laissera partir, vous serez donc sous la protection du gouvernement. Open Subtitles بعد ان المحقق مونسي اطلقت سراحك اعدك على المدى الكامل من الحمايات الحكومية
    Il a ajouté qu'une lettre officielle avait été adressée au Corps commun d'inspection pour demander des éclaircissements; toutefois, la réponse reçue avait été que l'Inspecteur ne souhaitait pas faire plus de commentaires sur ce point. UN وأضاف قائلاً إنه تم توجيه رسالة رسمية إلى وحدة التفتيش المشتركة تطلب إيضاحات في هذا الشأن. غير أنه ذُكر في الرد الوارد على هذه الرسالة أن المفتش لا يريد إبداء أية ملاحظات إضافية في تلك المرحلة.
    L'enquête avait établi également que l'Inspecteur ayant autorisé les exportations avait considéré erronément le Kazakhstan comme une Partie à l'Amendement de Beijing et, par conséquent, une Partie au Protocole aux fins de l'article 4 du Protocole. UN كما كشفت التحريات أيضاً أن المفتش الذي أذن بالتصدير أخطأ حينما اعتقد أن كازاخستان طرف في تعديل بيجين وبالتالي يكون طرفاً في البروتوكول لأغراض المادة 4 من البروتوكول.
    Il a ajouté qu'une lettre officielle avait été adressée au Corps commun d'inspection pour demander des éclaircissements; toutefois, la réponse reçue avait été que l'Inspecteur ne souhaitait pas faire plus de commentaires sur ce point. UN وأضاف قائلاً إنه تم توجيه رسالة رسمية إلى وحدة التفتيش المشتركة تطلب إيضاحات في هذا الشأن. غير أنه ذُكر في الرد الوارد على هذه الرسالة أن المفتش لا يريد إبداء أية ملاحظات إضافية في تلك المرحلة.
    Il semble que l'Inspecteur Clouseau ne trouve pas Mlle Solandres fade. Open Subtitles يبدوا أن المفتش (كلوسو) لا يجد السيدة (سلاندروز) مملة
    13. Les membres du CAC pensent que l'Inspecteur a sous-estimé la relation directe et bénéfique entre programmes ordinaires et programmes sur le terrain, alors que, dans bien des cas, les organes directeurs ont souligné la complémentarité de ces programmes. UN ٣١ - ويرى أعضاء اللجنة أن المفتش بخس قيمة العلاقة المباشرة والمفيدة بين البرامج العادية والميدانية للوكالات في حين أكدت مجالس اﻹدارة، في حالات كثيرة، على التكامل بين هذه البرامج.
    16. Les membres du CAC pensent que l'Inspecteur ne tient pas le moindre compte des avantages qu'il y a à tenir les conférences aux sièges en tirant parti d'infrastructures de services de conférence solidement établies. UN ٦١ - ويرى أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أن المفتش قد تجاهل تماما أوجه الكفاءة التي تحققت عن طريق عقد المؤتمرات في المقر المزود بمرافق خدمات مؤتمرات راسخة تماما.
    4. Les membres du CAC ont noté que l'Inspecteur ne mentionnait les fonctions des bureaux extérieurs que s'agissant des activités opérationnelles, passant sous silence les fonctions techniques confiées aux institutions spécialisées. UN ٤ - وأشار أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية الى أن المفتش ربط مهام المكاتب الميدانية باﻷنشطة التنفيذية فقط، متجاهلا المهام التقنية المكلفة بها الوكالات المتخصصة.
    J'ai bien peur que l'Inspecteur soit déjà occupé. Open Subtitles أخشى أن المفتش غير متاح الآن
    Il n'y a aucun témoin affirmant que l'Inspecteur Voight n'était pas au travail le soir d'Halloween. Open Subtitles ليس هناك شهود على أن المحقق فويت كان في مكان غير مكان عمله ليلة عيد القديسين
    C'est ironique que l'Inspecteur Taylor vous ait réprimandé à plus d'une occasion pour avoir violé la procédure et que maintenant il se trouve lui-même dans cette position, non? Open Subtitles المفارقة أن المحقق أزعجك في أكثر من مناسبة لإنتهاك إجراء والآن يجد نفسه في الموضع
    Vous saviez que l'Inspecteur Taylor se sentait responsable de la libération de M. Dobson, n'est ce pas? Open Subtitles كنت تعلم أن المحقق " تايلور " مسؤول عن تسريح السيد " دوبسون " ؟
    Hum, vous étiez en train de dire que "L'Inspecteur Farfelu"... à été un film très populaire. Open Subtitles ...كنت تقول أن المحقق المضحك كان فيلم مشهور للغاية
    Puis, je me suis rendue compte que l'Inspecteur Britt était trop gentleman pour m'envoyer sur les roses, que le meurtre de ma fille ne serait jamais élucidé. Open Subtitles في النهاية .. استنتجت ان المحقق بريت كان من اللباقة
    On dirait que l'Inspecteur Conklin a descendu le mauvais nègre. Open Subtitles يبدو ان المحقق "كونكلين" قتل رجل اسود خطأ.
    Je pensais que l'Inspecteur Rizzoli vous aurait tout dit sur moi. Open Subtitles و هنا ظننت أن المحققة ريزولي أخبرتكي كل شيء عني
    Écoutez, vous saviez parfaitement que l'Inspecteur Blades était en congé administratif, et avait reçu l'ordre de ne pas faire le moindre travail de police. Open Subtitles تعرف في ذلك الوقت بأن التحري (بليدس) كان في إجازة إدارية وصدرت إليه أوامر محدّدة بأن لا يعمل كشرطي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more