En ce qui concerne les juges et les procureurs, le gouvernement devrait veiller de manière spécifique à ce que l'Institut de formation pour le judiciaire le SRR - organise des cours généraux sur les droits de l'homme autant dans le cadre de l'enseignement continu que dans celui d'introduction de base pour la formation des juges et des procureurs. | UN | وفيما يختص بالقضاة والمدعين العامين، فإن الحكومة تلاحظ على وجه التحديد أن معهد تدريب القضاة ينظم دورات دراسية عامة بشأن حقوق الإنسان كجزء من التعليم المستمر وكمدخل أساسي لإعداد القضاة والمدعين العامين للعمل. |
5) Bien que la doctrine soit divisée sur la question de la responsabilité des États membres lorsqu'une organisation dont ils sont membres commet un fait internationalement illicite, il convient de noter que l'Institut de droit international a, en 1995, adopté une résolution aux termes de laquelle: | UN | 5 - ورغم انقسام آراء الفقهاء حول مسألة ما إذا كانت الدول تتحمل المسؤولية عندما ترتكب منظمة دولية هي أعضاء فيها فعلاً غير مشروع دولياً، يجدر بالملاحظة أن معهد القانون الدولي قد اعتمد في عام 1995 قراراً اتخذ فيه الموقف التالي: |
Tout en notant que l'Institut de la protection sociale rurale est devenu l'Institut national du développement rural et de la terre (INDERT), le Comité réaffirme sa préoccupation visàvis de la situation des paysans et des autochtones qui n'ont pas accès à leurs terres traditionnelles et ancestrales. | UN | ففي حين تلاحظ اللجنة أن معهد الرعاية الريفية قد أصبح المعهد الوطني للتنمية الريفية وتنمية الأراضي، فإنها تكرر الإعراب عن قلقها إزاء وضع المزارعين والسكان الأصليين، الذين لا يمكنهم الوصول إلى أراضيهم التقليدية وأراضي أسلافهم. |
292. Il a été noté que l'Institut de droit commercial international de la faculté de droit de Pace University (New York) avait organisé le neuvième Concours d'arbitrage commercial international Willem C. Vis à Vienne du 22 au 28 mars 2002. | UN | 292- أشير إلى أن معهد القانون التجاري الدولي في كلية القانون بجامعة بيس في نيويورك قد نظم مسابقة فيليم سي. فيس الثامنة حول قضية صورية عن التحكيم التجاري الدولي في فيينا من 22 إلى 28 آذار/مارس 2002. |
229. Il a été noté que l'Institut de droit commercial international de la faculté de droit de la Pace University à White Plains (New York) avait organisé le quatorzième Concours d'arbitrage commercial international Willem C. Vis à Vienne du 30 mars au 5 avril 2007. | UN | 229- ذُكر أن معهد القانون التجاري الدولي التابع لكلية القانون بجامعة بيس (Pace University)، الواقعة في وايت بلينـز بولاية نيويورك، نظّمت مسابقة فيليم فيس الصورية الرابعة عشرة للتحكيم التجاري الدولي في فيينا من 30 آذار/مارس إلى 5 نيسان/ أبريل 2007. |
5) Bien que la doctrine soit divisée sur la question de la responsabilité des États membres lorsqu'une organisation dont ils sont membres commet un fait internationalement illicite, il convient de noter que l'Institut de droit international a, en 1995, adopté une résolution aux termes de laquelle: | UN | 5) ورغم انقسام آراء الفقهاء حول مسألة ما إذا كانت الدول تتحمل المسؤولية عندما ترتكب منظمة دولية هي أعضاء فيها فعلاً غير مشروع دولياً، يجدر بالملاحظة أن معهد القانون الدولي قد اعتمد في عام 1995 قراراً اتخذ فيه الموقف التالي: |
229. Il a été noté que l'Institut de droit commercial international de la faculté de droit de la Pace University à White Plains (New York) avait organisé le quatorzième Concours d'arbitrage commercial international Willem C. Vis à Vienne du 30 mars au 5 avril 2007. | UN | 229- ذُكر أن معهد القانون التجاري الدولي التابع لكلية القانون بجامعة بيس (Pace University)، الواقعة في وايت بلينـز بولاية نيويورك، نظّمت مسابقة فيليم فيس الصورية الرابعة عشرة للتحكيم التجاري الدولي في فيينا من 30 آذار/مارس إلى 5 نيسان/ أبريل 2007. |
5) Bien que la doctrine soit divisée sur la question de la responsabilité des États membres lorsqu'une organisation dont ils sont membres commet un fait internationalement illicite, il convient de noter que l'Institut de droit international a, en 1995, adopté une résolution aux termes de laquelle: | UN | (5) ورغم انقسام آراء الفقهاء حول مسألة ما إذا كانت الدول تتحمل المسؤولية عندما ترتكب منظمة دولية هي أعضاء فيها فعلاً غير مشروع دولياً، يجدر بالملاحظة أن معهد القانون الدولي قد اعتمد في عام 1995 قراراً اتخذ فيه الموقف التالي: |
262. Il a été noté que l'Institut de droit commercial international de la faculté de droit de la Pace University à White Plains (New York) avait organisé le treizième Concours d'arbitrage commercial international Willem C. Vis à Vienne du 7 au 13 avril 2006. | UN | 262- ذُكر أن معهد القانون التجاري الدولي في كلية القانون بجامعة بيس، في وايت بلينـز بولاية نيويورك، قد نظّم مسابقة فيليم سي. فيس الصورية الثالثة عشرة للتحكيم التجاري الدولي، في فيينا من 7 إلى 13 نيسان/أبريل 2006. |
267. Il a été noté que l'Institut de droit commercial international de la Faculté de droit de Pace University à White Plains (New York) avait organisé le dixième Concours d'arbitrage commercial international Willem C. Vis à Vienne du 11 au 17 avril 2003. | UN | 267- ذُكر أن معهد القانون التجاري الدولي في كلية القانون بجامعة بيس في هوايت بلينـز في نيويورك قد نظم مسابقة فيليم سي. فيس العاشرة حول قضية صورية عن التحكيم التجاري الدولي، في فيينا من 11 إلى 17 نيسان/أبريل 2003. |
232. Il a été noté que l'Institut de droit commercial international de la faculté de droit de Pace University à White Plains (New York) avait organisé le douzième concours d'arbitrage commercial international Willem C. Vis à Vienne du 18 au 24 mars 2005. | UN | 232- ذُكر أن معهد القانون التجاري الدولي في كلية القانون بجامعة بيس (Pace)، في وايت بلينـز في نيويورك، قد نظّم مسابقة فيليم فيس الصورية الثانية عشرة للتحكيم التجاري الدولي، في فيينا من 18 إلى 24 آذار/مارس 2005. |
118. Il a été noté avec satisfaction que l'Institut de droit commercial de la faculté de droit de Pace University à White Plains (New York) avait organisé le onzième concours d'arbitrage international Willem C. Vis à Vienne du 2 au 8 avril 2004. | UN | 118- ذُكر مع الإعراب عن التقدير أن معهد القانون التجاري الدولي في كلية القانون بجامعة بيس، في هوايت بلينـز في نيويورك، قد نظّم مسابقة فيليم س. فيس الصورية الحادية عشرة بشأن التحكيم التجاري الدولي، في فيينا من 2 إلى 8 نيسان/أبريل 2004. |
Il n'est en outre pas sans intérêt de rappeler que l'Institut de Droit international avait clairement prévu les cas d'expulsion collective dans sa résolution sur les < < Règles internationales sur l'admission et l'expulsion des étrangers > > adopté le 9 septembre 1892 à sa Session de Genève. | UN | 27 - ومن المهم أيضا أن نشير إلى أن معهد القانون الدولي نص بوضوح على حالة الطرد الجماعي في قراره بشأن " القواعد الدولية للسماح بدخول الأجانب وطردهم " الذي اتخذ في 9 أيلول/سبتمبر 1892 في دورته المعقودة في جنيف. |
16. Bien que l'Institut de recherche aérospatiale distribue en général les données KOMPSAT1 recueillies à l'aide de la caméra optoélectronique, de l'imageur à balayage multibande pour l'observation des océans et du capteur pour les études de physique de l'espace, il procède à leur distribution en priorité en cas d'urgence, y compris lorsque la sécurité nationale est menacée en cas de catastrophe. | UN | 16- رغم أن معهد " كاري " يوزع عموما بيانات الكاميرا الكهربائية البصرية (EOC) والمصورة المتعددة الأطياف (OSMI) ومشعار فيزياء الفضاء(SPS) المخزونة، فهو يجمع ويوزع بيانات " كومبسات-1 " ذات أعلى درجة من الأولوية في حالات الطوارئ، بما فيها الطوارئ المتعلقة بالأمن العام أو بالكوارث. |
En ce qui concerne les magistrats, le gouvernement croit savoir que l'Institut de Formation et de Recherche juridiques - chargé de la formation des juges - invite, en tant que conférenciers sur différents thèmes, des universitaires spécialisés dans les questions de droits de l'homme à l'échelle internationale, ou encore des membres d'organisations (y compris internationales) de défense des droits de l'homme, entre autres. | UN | وفيما يتعلق بالقضاة، تفهم الحكومة أن معهد التدريب والبحث القانوني، المسؤول عن تدريب القضاة، يدعو أساتذة الكليات الجامعية المتخصصين في حقوق الإنسان الدولية، وموظفي المنظمات المشاركة في حماية حقوق الإنسان (بما في ذلك المنظمات الدولية)، ألخ ذلك، كمحاضرين زائرين لإلقاء محاضرات في مواضيع مختلفة. |
123. Le Sous-Comité a noté que l'Institut de droit aérien et spatial de l'Université de Cologne et que l'Agence aérospatiale allemande avaient tenu à Berlin, les 20 et 21 janvier 2005, dans le cadre du Projet 2001 Plus: enjeux européens et mondiaux du droit spatial et aérien à l'aube du XXIe siècle, un atelier portant sur les questions d'actualité en matière d'immatriculation des objets spatiaux. | UN | 123- ولاحظت اللجنة الفرعية أن معهد قانون الجو والفضاء التابع لجامعة كولونيا والمركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي كانا قد نظّما، في برلين في 20 و21 كانون الثاني/يناير 2005، حلقة عمل حول " المسائل الراهنة في تسجيل الأجسام الفضائية " كجزء من مشروعهما " مشروع 2001 وما بعده: التحديات العالمية والأوروبية التي تواجه قانون الجو والفضاء في مستهلّ القرن الحادي والعشرين " . |
17. Enfin, notant avec satisfaction que l'Institut de formation des magistrats prévoit des cours sur les droits de l'homme, M. Bhagwati souhaiterait savoir si ces cours sont donnés régulièrement et à tous les niveaux de formation, s'il existe une formation de base et en cours d'emploi dans ce domaine, et si des mesures sont prises pour assurer qu'une telle formation soit concrètement suivie d'effets. | UN | 17- وأخيراً، وبعد أن لاحظ بكل الرضا أن معهد تدريب القضاة يقدم مناهج دراسية في مجال حقوق الإنسان، فإن السيد باغواتي يأمل في أن يعرف ما إذا كانت هذه المناهج الدراسية تقدم بصورة منتظمة وعلى جميع مستويات التدريب، وإذا ما كان هناك تدريب أساسي وجاري العمل به في هذا المجال، وإذا ما كانت التدابير قد اتخذت لضمان أن يؤتي هذا النوع من التدريب ثماره. |