"que l'unu" - Translation from French to Arabic

    • أن الجامعة
        
    • أن جامعة الأمم المتحدة
        
    • بأن تقوم الجامعة
        
    • لجامعة الأمم المتحدة بأن
        
    • بأن تعمل جامعة الأمم المتحدة على
        
    • جامعة الأمم المتحدة بأن
        
    • بأن تعيد الجامعة
        
    Le Comité a également noté que l'UNU n'avait pas mis en place un mécanisme d'évaluation et de suivi réguliers de ses projets. UN ولاحظ أيضا المجلس أن الجامعة لم تنشئ آلية لرصد وتقييم مشاريعها بانتظام.
    Le Comité a observé que l'UNU s'était généralement conformée à ces demandes. UN ولاحظ المجلس أن الجامعة قد امتثلت بصورة عامة لتلك المطالب.
    Cela signifie que l'UNU n'encaisse le montant des intérêts créditeurs que tous les six mois et non tous les mois. UN ويعني ذلك أن جامعة الأمم المتحدة تستلم النقدية التي تُمثل إيرادات الفائدة مرة واحدة كل ستة أشهر وليس كل شهر.
    Le Comité recommande toutefois que l’UNU procède pour ses travaux d’imprimerie par appels d’offres auprès d’un plus grand nombre d’entreprises de la région afin d’assurer la compétitivité des soumissions. UN ومع هذا، فقد أوصى المجلس بأن تقوم الجامعة بالدعوة لتقديم عطاءات من مزيد من الشركات التي توجد في المنطقة لضمان التنافسية، وذلك فيما يتصل بأعمال الطباعة لديها.
    Le Comité recommande à nouveau que l'UNU définisse des objectifs, des réalisations escomptées et des indicateurs de résultats mesurables afin d'améliorer le processus de mesure des résultats, de rendre compte de l'efficacité réelle des projets et des programmes et de permettre l'établissement d'une corrélation entre les réalisations matérielles et les fonds engagés. UN 64 - يكرر المجلس تأكيد توصيته لجامعة الأمم المتحدة بأن تحدد أهدافا وإنجازات ومؤشرات أداء يمكن قياسها وتحديدها كمّاً من أجل تحسين عملية قياس الأداء، وبيان الأداء الحقيقي للمشاريع والبرامج وإمكانية ربط الإنجازات الفعلية بالنفقات المالية.
    Le Comité recommande que l'UNU veille à ce que les centres de recherche et de formation : UN 96 - ويوصي المجلس بأن تعمل جامعة الأمم المتحدة على ضمان قيام مراكز البحث والتدريب بما يلي:
    Le Comité recommande que l'UNU examine les montants à prévoir au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite. UN 56 - يوصي المجلس جامعة الأمم المتحدة بأن تعيد النظر في آلية تمويل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد.
    Le Comité a observé que l'UNU s'était généralement conformée à ces demandes. UN ولاحظ المجلس أن الجامعة قد امتثلت عموما لتلك المطالب.
    Le Comité note que l’UNU prend actuellement des mesures pour donner suite aux recommandations ci-après. UN ١٩ - يلاحظ المجلس أن الجامعة تقوم باتخاذ إجراءات فيما يتعلق بالتوصيات التالية.
    Le Comité a noté que certains postes vacants clefs avaient été pourvus en 1998 et croît comprendre que l’UNU se propose de pourvoir les autres postes d’administrateur au cours du deuxième semestre de 1999. UN تعليق - لاحظ المجلس أن بعضا من الوظائف اﻷساسية الشاغرة قد ملئت في ١٩٩٨ ويدرك أن الجامعة تزمع ملء وظائف فنية أخرى خلال النصف الثاني من ١٩٩٩.
    Le Comité estime que l'UNU devrait participer activement à la mise au point et à la mise en place du système Atlas, pour s'assurer que celui-ci répondra à ses besoins. UN ويرى المجلس أن الجامعة بحاجة إلى المشاركة النشطة في تنفيذ نظام أطلس وتكييفه لاحتياجات العملاء لضمان دمج جميع متطلباته في التعزيزات.
    Le Comité a également constaté que l'UNU ne disposait d'aucune procédure formelle d'évaluation des fournisseurs. UN 44 - ولاحظ المجلس أيضاً أن الجامعة لم تكن لديها أي إجراءات رسمية لتقييم أداء المتعاقدين.
    En ce qui concerne la proposition tendant à ce que l'UNU fournisse des apports sur les questions inscrites à l'ordre du jour de l'Organisation des Nations Unies — en particulier les recommandations sur la science et la technique figurant dans Action 21 — l'Université s'occupe déjà de ces questions et a l'intention d'intensifier ses activités à cet égard. UN وفيما يتعلق بالاقتراح الذي يدعو الجامعة الى تقديم مساهمات في القضايا المطروحة على جدول أعمال اﻷمم المتحدة، وخاصة التوصيات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا في جدول أعمال القرن ٢١، ذكر أن الجامعة تعمل بالفعل في ذلك المجال وتعتزم مواصلة تلك اﻷنشطة.
    Dans le rapport du Secrétaire général, il est indiqué que l'UNU n'accepte pas la recommandation du Comité d'établir un accord officiel entre les deux entités, au motif qu'elles entretiennent depuis 25 ans d'excellentes relations (voir A/69/353/Add.1, par. 44). UN ويرد في تقرير الأمين العام أن جامعة الأمم المتحدة لا تقبل بتوصية المجلس بإبرام اتفاق رسمي بين الكيانين على أساس أن ثمة علاقة فعالة للغاية قائمة منذ 25 عاما بين الجانبين.
    Le Comité a noté que l'UNU n'avait conclu avec ces deux entités aucun accord officiel précisant leurs responsabilités respectives au regard de la gestion du Fonds. UN ولاحظ المجلس أن جامعة الأمم المتحدة لم تبرم اتفاقات رسمية مع أي من المنظمتين تنصّ بوضوح على مسؤولية كل منها عن إدارة الصندوق.
    Il a également relevé que l'UNU n'avait pas tenté de déterminer si le système Atlas, un progiciel de gestion intégré fourni par le PNUD et exploité par l'UNU, pourrait être utilisé par l'Université pour la mise en place des normes IPSAS. UN ولاحظ أيضا المجلس أن جامعة الأمم المتحدة لم تقم بإجراء تقييم لمعرفة ما إذا كان نظام أطلس، وهو نظام لتخطيط موارد المؤسسة وفّره البرنامج الإنمائي والذي تستخدمه الجامعة، مناسبا لغرض دعم الجامعة في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Le Comité recommande donc que l’UNU et ses instituts mettent en place des procédures d’examen à mi-parcours et d’évaluation à posteriori des projets, au moins de façon sélective, pour rassurer comme il se doit sur le rapport qualité/prix des projets de recherche. UN ومن ثم، فإن المجلس يوصي بأن تقوم الجامعة ومعاهدها بإدخال إجراءات رسمية لتقييم المشاريع في منتصف المدة وعقب اﻹنجاز، وذلك على أساس انتقائي على اﻷقل، لتهيئة ما يلزم من اطمئنان إلى أن ثمة مردود كبير للمال المنفق في إطار المشاريع البحثية.
    Au paragraphe 69, le Comité a recommandé que l'UNU apure les divergences entre les comptes des unités chargées des programmes et les rapports établis par le Système de gestion des finances, du budget et du personnel afin que les programmes puissent faire l'objet de rapports financiers exacts. UN 40 - في الفقرة 69، أوصى المجلس بأن تقوم الجامعة بتسوية التفاوتات بين سجلات وحدات البرامج وبين التقارير الصادرة عن نظام إدارة الشؤون المالية وشؤون الميزانية والموظفين لضمان الإبلاغ الدقيق عن البرامج.
    Au paragraphe 42, le Comité a recommandé à nouveau que l'UNU continue d'utiliser le système informatisé de contrôle du matériel et de gestion des stocks pour tenir et mettre à jour sa comptabilité matières et adopte le Système commun de codification des Nations Unies. UN 11 - وفي الفقرة 42 من التقرير، كرر المجلس توصيته لجامعة الأمم المتحدة بأن تواصل استخدام النظام الحاسوبي لمراقبة الممتلكات والمخزون من أجل وضع سجلات الممتلكات واستيفائها، وأن تعتمد نظام الترميز الموحد للأمم المتحدة.
    Au paragraphe 64, le Comité a recommandé à nouveau que l'UNU définisse des objectifs, des réalisations escomptées et des indicateurs de résultats mesurables afin d'améliorer le processus de mesure des résultats, de rendre compte de l'efficacité réelle des projets et des programmes et de permettre l'établissement d'une corrélation entre les réalisations matérielles et les fonds engagés. UN 13 - وفي الفقرة 64، كرر المجلس توصيته لجامعة الأمم المتحدة بأن تحدد أهدافا وإنجازات ومؤشرات أداء يمكن قياسها وتحديدها كمّاً، وذلك بهدف تحسين عملية قياس الأداء، وبيان الأداء الحقيقي للمشاريع والبرامج والسماح بالربط بين الإنجازات الفعلية والنفقات المالية.
    Au paragraphe 96 de son rapport, le Comité a recommandé que l'UNU veille à ce que les centres de recherche et de formation : a) obtiennent davantage de contributions volontaires de la part des donateurs afin d'être sûrs de pouvoir mener les projets à leur terme; et b) suivent de près les dépenses des projets pour éviter les déficits. UN 45 - في الفقرة 96، أوصى المجلس بأن تعمل جامعة الأمم المتحدة على ضمان قيام مراكز البحوث والتدريب بما يلي: (أ) الحصول على قدر أكبر من التبرعات من المانحين لضمان استمرار تنفيذ المشاريع؛ و (ب) رصد نفقات المشاريع عن كثب تحاشيا لتكبد عجز في تكلفة المشاريع.
    Au paragraphe 57 de son rapport, le Comité a recommandé que l'UNU tienne une documentation complète et ordonnée sur ses projets, comprenant notamment les plans de travail, les budgets et les rapports financiers, et les rapports de suivi et d'évaluation. UN 56 - في الفقرة 57، أوصى المجلس جامعة الأمم المتحدة بأن تحتفظ بوثائق كاملة ومنظمة للمشاريع تتضمن خطط العمل، والميزانيات والتقارير المالية وتقارير التقييم والرصد.
    Le Comité recommande que l'UNU reprogramme le Système de gestion des finances, du budget et du personnel de façon que les dépenses afférentes aux traitements du personnel participant aux projets soient automatiquement inscrites à la rubrique Réseaux de recherche et de formation et diffusion. UN 68 - ويوصي المجلس بأن تعيد الجامعة برمجة نظام إدارة الشؤون المالية وشؤون الميزانية وشؤون الموظفين لكي تقسم تلقائيا مرتبات الأشخاص العاملين في المشاريع على نفقات شبكات البحث والتدريب، والنشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more