"que la cea" - Translation from French to Arabic

    • أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
        
    • أن تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
        
    • على اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
        
    • بأن تنظم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
        
    • للجنة الاقتصادية لأفريقيا أن
        
    Certains ont fait valoir que la CEA jouerait un rôle essentiel dans la mise en œuvre des projets du NEPAD. UN وأعرب عن رأي مفاده أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ستقوم بدور رئيسي في إنجاز جدول أعمال الشراكة.
    Les commentaires des participants aux ateliers de lancement et de validation démontrent que la CEA traite d'un sujet essentiel et que ses travaux sont appuyés et appréciés. UN وتُبين التعليقات التي وردت من المشاركين في حلقات العمل المبدئية والتحققية على نحو واضح أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا عالجت موضوعا بالغ الأهمية وأن عملها قد لقي الثناء والدعم.
    Le Comité consultatif note que la CEA collabore avec les autorités locales concernant la construction d'une nouvelle voie d'accès publique. UN 8 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تتعاون مع السلطات المحلية بشأن إنشاء الطريق العمومي البديل الذي سيؤدي إلى تلك المرافق.
    À cet égard, ils ont proposé que la CEA fasse fonction de secrétariat chargé de coordonner les activités des neuf groupes. UN وقد أُقترح في هذا الصدد أن تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بتوفير أعمال السكرتارية لتنسيق أنشطة المجموعات التسع.
    Le Comité consultatif compte que la CEA continuera de travailler en étroite liaison avec les autorités du pays hôte afin de régler en temps voulu tous les problèmes liés à la livraison dans les délais et de façon prévisible des matériaux de construction nécessaires, de manière à éviter tout retard susceptible d'entraîner une augmentation du coût du projet. UN إن اللجنة على ثقة من أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ستواصل العمل بشكل وثيق مع سلطات الحكومة المضيفة لضمان أن تبادر إلى معالجة جميع المسائل المتصلة بتسليم مواد البناء اللازمة بسرعة وعلى نحو مضمون، وذلك لتفادي أي تأخير قد يؤدي إلى زيادة تكاليف المشروع.
    Le BSCI est fermement convaincu que la CEA devrait recenser toutes ces activités et bien faire ressortir l'importance que pourrait présenter la contribution des bureaux sous-régionaux en tant que partenaires. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تحتاج إلى استعراض الخريطة الشاملة لهذه الأنشطة والتوصل إلى فهم واضح للقيمة التي يمكن أن تساهم بها المكاتب دون الإقليمية كشريكة في هذه العملية.
    Le Comité consultatif note que la CEA collabore avec les autorités locales concernant la construction d'une nouvelle voie d'accès publique. UN 8 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تتعاون مع السلطات المحلية بشأن إنشاء الطريق العمومية البديلة التي ستؤدي إلى تلك المرافق.
    Il a précisé que la CEA dispose de ressources humaines riches qui pourraient être exploitées pour faire avancer le programme de développement de l'Afrique et qu'elle se prépare à travailler sur de nouveaux domaines, en particulier la reconstruction et du relèvement après les conflits. UN وأشار إلى أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لديها قاعدة موارد بشرية ثرية يمكن استخدامها للنهوض بالبرنامج الإنمائي في القارة. وأشار إلى أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تستعد للدخول في مجالات جديدة، لا سيما التعمير والتأهيل بعد انتهاء الصراع.
    Les autorités locales ont récemment annoncé que la CEA devait payer la taxe à la valeur ajoutée sur les marchandises importées, taxe qui lui serait remboursée à réception des pièces justificatives requises. UN 18 - واستطردت قائلة إن السلطات المحلية أعلنت مؤخرا أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ينبغي أن تدفع ضريبة القيمة المضافة على ما تستورده من بضائع، على أن يُسترد ذلك عند استلام المستندات اللازمة.
    Le Comité note, au tableau 18A.2, que la CEA prévoit de produire 107 publications au cours de l'exercice biennal 2004-2005, contre 88 pour l'exercice biennal en cours. UN وتلاحظ اللجنة من الجدول 18 ألف - 2 أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ستنتج 107 منشورات خلال فترة السنتين 2004-2005، بالمقارنة بـ 88 منشورا في فترة السنتين الحالية.
    L'inspection a permis de constater une fois de plus que la CEA était devenue un interlocuteur incontournable en matière de développement de l'Afrique et qu'elle avait mis en place des réseaux très actifs regroupant les États Membres, des organisations non gouvernementales et des organisations régionales, attirant des contributions volontaires non négligeables à l'accomplissement de sa mission. UN وأكدت الزيارة أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا قد أصبحت محاورا أساسيا بالنسبة لموضوعات التنمية في أفريقيا وأنها أقامت شبكات قوية مع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الإقليمية لجذب المساهمات الطوعية الهامة من أجل تعزيز مهمتها.
    Des délégations ont par ailleurs estimé que la CEA ne se concentrait pas assez sur les questions relatives à l'énergie, qui méritaient pourtant une attention plus grande. UN 116 - وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تفتقر إلى التركيز على مسائل الطاقة وأن مزيدا من الاهتمام يجب أن يعطى لهذا المجال.
    Des délégations ont par ailleurs estimé que la CEA ne se concentrait pas assez sur les questions relatives à l'énergie, qui méritaient pourtant une attention plus grande. UN 13 - وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تفتقر إلى التركيز على مسائل الطاقة وأن مزيدا من الاهتمام يجب أن يعطى لهذا المجال.
    À cet égard, on a indiqué que la CEA consulterait tous les organismes concernés sur le calendrier des réunions de 2006 et demanderait à tous les organisateurs de groupes et de sous-groupes de prévoir dans leur calendrier au moins une réunion annuelle statutaire. UN 20 - وفي هذا الصدد، ذكر أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا سوف تتصل بجميع الوكالات المعنية بشأن خطة اجتماعات عام 2006، وأنها تنوي أن تطالب جميع الداعين إلى عقد اجتماعات المجموعات أو المجموعات الفرعية إلى أن تدرج في قائمة اجتماعاتها الرسمية اجتماعا مقررا واحدا على الأقل كل سنة.
    Le Comité note, au tableau 18A.2, que la CEA prévoit de produire 107 publications au cours de l'exercice biennal 2004-2005, contre 88 pour l'exercice biennal en cours (par. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول 18 ألف- 2 أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ستصدر 107 من المنشورات خلال فترة السنتين 2004-2005، مقابل 88 منشورا بالنسبة لفترة السنتين الحالية. (الفقرة خامسا - 27)
    Elles ont convenu que la CEA devrait animer la définition d'une démarche harmonisée dans ce domaine. UN وقد ووفق في هذا الاجتماع على أن تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بالمبادرة اللازمة لوضع نهج متناغم لإدارة المعارف.
    61. De toute évidence, il est nécessaire que la CEA renforce sa capacité de surveillance et d'analyse des travaux et activités des groupes thématiques. UN 61 - وهناك حاجة واضحة إلى أن تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بتعزيز رصد وتحليل أعمال وأنشطة المجموعات.
    Reconnaissant l'importance d'une initiative unique des chefs d'État africains, nous demandons que la CEA programme la prochaine conférence conjointe afin qu'elle examine les moyens les plus efficaces de mettre en oeuvre l'Initiative avec notre aide. UN ومع إدراكنا لأهمية توافر مبادرة واحدة لرؤساء الدول الأفريقيين، فإننا نطلب أن تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بتحديد موعد مؤتمرها المشترك المقبل بغية دراسة أفضل السبل الفعالة لتنفيذ هذه المبادرة بمساعدة من جانبنا.
    On a également fait valoir que la CEA devait aider dans la même mesure les pays les moins développés et les pays en développement sans littoral. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن من الواجب على اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن تقدم دعما متساويا إلى كل من أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية.
    En particulier, nous recommandons que la CEA mette en place, en collaboration avec l'OIT et les institutions régionales africaines, un forum régional pour l'emploi rassemblant des experts techniques et politiques pour aider les États membres à renforcer leurs capacités et pour faciliter l'apprentissage et le partage des expériences entre les pays. UN ونوصي بصفة خاصة بأن تنظم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بالتعاون مع منظمة العمل الدولية والمؤسسات الإقليمية الأفريقية منتدى عمالة إقليمي لخبراء تقنيين وموجهي سياسات عامة لمساعدة الدول الأعضاء على تطوير القدرات وتيسير التعلم وتقاسم التجارب الخاصة بكل بلد.
    En outre, le rapport donne des précisions sur la contribution que la CEA peut apporter à la solution des problèmes rencontrés et sur les mesures devant être prises par la Commission de statistique. UN وفضلا عن ذلك، يشرح هذا التقرير الدور الذي يمكن للجنة الاقتصادية لأفريقيا أن تضطلع به في مواجهة التحديات، والإجراءات المطلوب من اللجنة الإحصائية اتخاذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more