** Points que la Commission a décidé d'examiner ensemble. | UN | ** البنود التي قررت اللجنة أن تنظر فيها معا. |
* Points que la Commission a décidé d'examiner conjointement. | UN | * البنود التي قررت اللجنة أن تنظر فيها مجتمعة. |
Il croit comprendre que la Commission a décidé qu'il n'y avait pas lieu de se prononcer au titre de ce point. | UN | واعتبر أن اللجنة قررت بأنه لا يلزم اتخاذ إجراء في إطار ذلك البند من جدول الأعمال. |
* Questions que la Commission a décidé d'examiner conjointement. | UN | * البنود التي قررت اللجنة أن تنظر فيها مجتمعة. |
* Points que la Commission a décidé d'examiner conjointement. | UN | * البنود التي قررت اللجنة أن تنظر فيها مجتمعة. |
* Points que la Commission a décidé d'examiner ensemble. | UN | * البنود التي قررت اللجنة أن تنظر فيها معا. |
* Questions que la Commission a décidé d'examiner ensemble. | UN | * البنود التي قررت اللجنة أن تنظر فيها معا. |
* Questions que la Commission a décidé d'examiner ensemble. | UN | * قررت اللجنة أن تنظر في هذين البندين معا. |
Nous notons que la Commission a décidé de ne pas inclure une disposition semblable à celle de l'article 44 sur la responsabilité de l'État concernant la nationalité des réclamations. | UN | لقد لاحظنا أن اللجنة قررت ألا تدرج حكما مشابها للمادة 44 المتعلقة بمسؤولية الدول فيما يتصل بجنسية الطلبات. |
Notant que la Commission a décidé de lui recommander le projet d'articles, et a recommandé que l'Assemblée générale ou une conférence internationale de plénipotentiaires élabore une convention sur la base de ce dernier, | UN | وإذ تلاحظ أن اللجنة قررت أن توصي الجمعية العامة بالنظر في مشاريع المواد، وأوصت بأن تقوم الجمعية العامة أو مؤتمر دولي للمفوضين بإعداد اتفاقية على أساس مشاريع المواد، |
Si des amendements sont adoptés, le projet de résolution est amendé; dans le cas contraire, cela signifie que la Commission a décidé de ne pas amender le projet de résolution initial. | UN | وإذا اعتمدت تعديلات، فان مشروع القرار يكون قد عدل، وإذا لم تعتمد، فان ذلك يعني أن اللجنة قررت عدم تعديل مشروع القرار الأولي. |
Rappelant également que la Commission a décidé, à sa onzième session, que les débats de la réunion préparatoire intergouvernementale seraient fondés sur les résultats de la session d'examen, les rapports du Secrétaire général et d'autres apports pertinents et que, sur la base de ces débats, le Président établirait un projet de document de négociation qui serait examiné à la session directive, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى ما قررته اللجنة في دورتها الحادية عشرة من أن تستند المناقشات التي تجرى في الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي إلى نتيجة دورة الاستعراض وتقارير الأمين العام والإسهامات الأخرى ذات الصلة، وأن يقوم الرئيس، على أساس تلك المناقشات، بإعداد مشروع وثيقة تفاوض للنظر فيها في دورة السياسات، |
L'auteur note que la Commission a décidé d'inclure ce mouvement dans la liste après avoir entendu, à huis clos, des personnes qui étaient soit des anciens membres, soit des < < adversaires connus > > des groupes cités. | UN | وتشير صاحبة البلاغ إلى أن اللجنة قد قررت إدراج هذه الحركة في القائمة بعد استماعها في جلسة سرية إلى أشخاص هم إما أعضاء قدماء في الجماعات المذكورة أو أشخاص " معروفون بعدائهم لها " . |
1. Note que la Commission a décidé de revoir une fois par an, à la date anniversaire de la révision du classement de New York aux fins des ajustements, le classement aux fins des ajustements de toutes les villes sièges et de tous les autres lieux d'affectation du groupe I; | UN | 1 - تحيط علما أيضا بقرار اللجنة أن تستعرض تصنيفات تسوية مقر العمل في جميع مراكز العمل التي بها مقار ومراكز العمل الأخرى من الفئة الأولى مرة واحدة في السنة، في تاريخ مرور عام على استعراض تصنيف تسوية مقر العمل في نيويورك؛ |
Le Comité consultatif note en outre que, tout en mentionnant que la Commission a décidé d'organiser des visites sur le terrain, le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20082009 n'inclut aucune ressource pour la participation de ses membres à ces visites. | UN | 4 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك أنه في الوقت الذي أشارت فيه الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 إلى أن لجنة بناء السلام قد قررت تنظيم زيارات ميدانية، فإنها لم تتضمن أية موارد لمشاركة أعضائها في هذه الزيارات. |
Le texte révisé, que la Commission a décidé de considérer comme base de discussion, se lisait comme suit : | UN | وفيما يلي النص المنقح، الذي قررت اللجنة النظر فيه كأساس للمناقشة: |
* Points que la Commission a décidé d'examiner ensemble. | UN | * بندان قرّرت اللجنة أن تنظر فيهما سوية. |
POINT 18 DE L'ORDRE DU JOUR : APPLICATION DE LA DÉCLARATION SUR L'OCTROI DE L'INDÉPENDANCE AUX PAYS ET AUX PEUPLES COLONIAUX (suite) Points que la Commission a décidé d'examiner simultanément. | UN | البند ١٨ من جدول اﻷعمال: تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة )اﻷقاليم غير المشمولة في بنود أخرى من جدول اﻷعمال( )تابع(* |