"que la commission adopte" - Translation from French to Arabic

    • أن تعتمد اللجنة
        
    • أن تعتمده اللجنة
        
    • على اللجنة أن تعتمد
        
    • على اللجنة اعتماد
        
    • لكي تعتمده اللجنة
        
    • بأن تعتمد اللجنة
        
    • أن تتبع اللجنة
        
    Il propose que la Commission adopte le projet de résolution par consensus comme elle l'a fait les années précédentes. UN واقترح أيضا أن تعتمد اللجنة مشروع القرار بتوافق الآراء، كما سبق لها أن فعلت في السنوات الماضية.
    Il serait nécessaire pour cela que la Commission adopte les dispositions financières voulues. UN وسيكون من الضروري، لهذا الغرض، أن تعتمد اللجنة الترتيبات المالية المناسبة.
    Afin d'améliorer les méthodes de travail de la Sixième Commission, le Groupe de Rio suggère que la Commission adopte la décision suivante : UN واقترحت مجموعة ريو أن تعتمد اللجنة المقرر التالي، بهدف تحسين أساليب عملها:
    Le Président annonce que la Jamaïque, les Philippines et le Soudan se sont joints aux auteurs du projet de résolution et que ceux-ci souhaitent que la Commission adopte le projet sans le mettre aux voix. UN ٣٣ - الرئيس: أعلن أن جامايكا والسودان والفلبين انضمت إلى مقدمي مشروع القرار، الذين يأملون في أن تعتمده اللجنة بدون تصويت.
    Le Président a proposé que la Commission adopte le projet de résolution ci-après : UN وقد اقترح الرئيس على اللجنة أن تعتمد مشروع القرار التالي:
    Elle a également proposé que la Commission adopte le projet de résolution suivant : UN واقترح الرئيس على اللجنة اعتماد مشروع القرار التالي:
    Il propose que la Commission adopte le projet de résolution avec les modifications proposées et le transmette à l'Assemblée générale. UN واقترح أن تعتمد اللجنة مشروع القرار، مع تنقيحاته المقترحة، وإحالته إلى الجمعية العامة.
    Il a été proposé que la Commission adopte une approche plus rigoureuse et veille à ce que les points à inscrire à leur ordre du jour soient plus précis. UN واقترح أن تعتمد اللجنة نهجا أكثر انضباطا يكفل تحديد بنود جداول أعمال المؤتمرات تحديدا أوضح.
    Cette occupation dure depuis plus de 37 ans et il est important que la Commission adopte une résolution sur la question chaque année. UN وقد دام هذا الاحتلال طوال ما يزيد على 37 سنة ومن الأهمية أن تعتمد اللجنة قراراً في هذا الموضوع كل سنة.
    Il convient que la Commission adopte un texte sans ambiguïté reconnaissant l'importance primordiale des droits de l'enfant. UN ويجب أن تعتمد اللجنة نصاًّ واضحاً يعترف بأن حقوق الطفل تأتي في الدرجة الأولى.
    Ma délégation a déjà expliqué qu'étant donné la nucléarisation de l'Asie du Sud, il est irréaliste et inacceptable que la Commission adopte des dispositions demandant aux États d'adhérer inconditionnellement au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وقد شرح وفدي أنه، في ظـــروف الانتشار النووي في جنوب آسيا، من غير المعقــــول وغير المقبول أن تعتمد اللجنة أحكاما تدعو الدول إلى الانضمام دون قيد أو شرط إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Il suggère que la Commission adopte le projet de résolution sous réserve de l'indication des montants appropriés sur la base d'une décision ultérieure relative au compte d'appui. UN واقترح أن تعتمد اللجنة مشروع القرار رهنا بإضافة المبالغ المناسبة بالاستناد إلى مقرر يتخذ لاحقا بشأن حساب الدعم.
    49. Le PRÉSIDENT propose que la Commission adopte les projets de résolution A et B figurant au paragraphe 47 du document A/51/21. UN ٤٩ - الرئيس: اقترح أن تعتمد اللجنة مشروعي القرارين ألف وباء الواردين في الفقرة ٤٧ من الوثيقة A/51/21.
    56. Le PRÉSIDENT propose que la Commission adopte le projet de décision par consensus. UN ٥٦ - الرئيس: اقترح أن تعتمد اللجنة مشروع المقرر بتوافق اﻵراء.
    On s'attend à ce que la Commission adopte une série de conclusions concertées à l'appui d'une approche centrée sur les besoins particuliers de la petite fille. UN ومن المتوقع أن تعتمد اللجنة مجموعة من الاستنتاجات المتفق عليها لدعم اتخاذ نهج مركز إزاء الاحتياجات الخاصة للطفلات.
    Le groupe des États d'Afrique souhaite que la Commission adopte le projet de résolution par consensus. UN وترغب المجموعة الأفريقية في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار بتوافق الآراء.
    8. Le Président a proposé que la Commission adopte le projet de résolution ci-après : UN ٨ - واقترح الرئيس أن تعتمد اللجنة مشروع القرار التالي:
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Les auteurs du projet de résolution ont exprimé le voeu que la Commission adopte le texte sans vote. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعرب مقدمو مشروع القرار هذا عن رغبتهم في أن تعتمده اللجنة بدون تصويت.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Les auteurs du projet de résolution ont exprimé le voeu que la Commission adopte le texte sans vote. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعرب مقدمو مشروع القرار هذا عن رغبتهم في أن تعتمده اللجنة دون تصويت.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Les auteurs du projet de résolution ont exprimé le voeu que la Commission adopte le texte sans vote. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أعربت الوفود المقدمة لمشروع القرار عن رغبتها في أن تعتمده اللجنة بدون تصويت.
    Le Président a proposé que la Commission adopte le projet de résolution suivant : UN واقترح الرئيس على اللجنة أن تعتمد مشروع القرار التالي:
    35. Le PRÉSIDENT propose que la Commission adopte le projet de programme de travail biennal pour 1997-1998 tel qu'il a été modifié oralement. UN ٣٥ - الرئيس: اقترح على اللجنة اعتماد مشروع برنامج العمل لفترة السنتين ١٩٩٧-١٩٩٨ بصيغته المنقحة شفويا.
    Le Président a proposé que la Commission adopte le projet de résolution suivant : UN ٧ - واقترح الرئيس مشروع القرار التالي لكي تعتمده اللجنة:
    35. Le Groupe de travail a recommandé que la Commission adopte quant au fond les sections du Guide examinées ci-dessus et présentées dans le document A/CN.9/WG.I/WP.79 et ses additifs, avec les modifications proposées et consignées dans le présent rapport. UN 35- أوصى الفريق العامل بأن تعتمد اللجنة جوهر أبواب الدليل التي نوقشت أعلاه وبصيغتها الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.79 وإضافاتها، مع مراعاة التعديلات المقترحة والمسجلة في هذا التقرير.
    Il ne serait pas logique que la Commission adopte une approche différente sur des questions relatives aux organisations internationales qui sont parallèles à celles concernant les États, à moins qu'elle n'ait des raisons précises de le faire. UN وسيكون من غير المعقول أن تتبع اللجنة نهجا مختلفا بشأن المسائل المتعلقة بالمنظمات الدولية التي توازي المسائل المتعلقة بالدول، ما لم تكن هنالك أسباب محددة تدعو إلى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more