"que la commission de consolidation de la" - Translation from French to Arabic

    • أن لجنة بناء
        
    • بأن لجنة بناء
        
    • إن لجنة بناء
        
    • أن للجنة بناء
        
    • على لجنة بناء
        
    • أن تولي لجنة بناء
        
    • أن تكون لجنة بناء
        
    • أن تواصل لجنة بناء
        
    • إنشاء لجنة بناء
        
    • يمكن للجنة بناء
        
    • تتمكن لجنة بناء
        
    • فإن لجنة بناء
        
    • أنه ينبغي للجنة بناء
        
    L'Afrique croit cependant que la Commission de consolidation de la paix doit améliorer son rapport en réfléchissant davantage aux aspects suivants. UN غير أن جنوب أفريقيا تعتقد أن لجنة بناء السلام يمكنها تحسين تقاريرها بزيادة التفكر أيضا في المجالات التالية.
    Nous avons la responsabilité collective de faire en sorte que la Commission de consolidation de la paix obtienne des résultats à cet égard. UN وتقع على عاتقنا مسؤولية جماعية للتأكد من أن لجنة بناء السلام تقوم بدورها في هذا الصدد.
    Pour ce faire, le Portugal estime que la Commission de consolidation de la paix bénéficierait considérablement de synergies plus fortes avec le Conseil de sécurité. UN وللقيام بذلك، تعتقد البرتغال أن لجنة بناء السلام ستستفيد كثيرا من تقوية أوجه التآزر مع مجلس الأمن.
    À cet égard, il fait observer que la Commission de consolidation de la paix qu'il est envisagé de créer sera un outil efficace pour aider les pays se relevant d'un conflit armé. UN وفي هذا الصدد، لاحظ أن لجنة بناء السلام المتوخاة ستكون المحفل الملائم لمساعدة البلدان الخارجة من نزاعات مسلحة.
    Nous sommes persuadés que la Commission de consolidation de la paix gagnera à recueillir des informations de première main sur ce qui se passe sur le terrain. UN ونعتقد أن لجنة بناء السلام ستستفيد من المعرفة المباشرة لما يجري على الأرض.
    L'Égypte estime que la Commission de consolidation de la paix n'exploite toujours pas son plein potentiel. UN 44 - وتابع قائلا إن مصر تعتقد أن لجنة بناء السلام لم تستنفد بعد إمكاناتها كاملة.
    Le Pakistan estime que la Commission de consolidation de la paix est capable de faire face à des crises complexes dans plusieurs autres pays. UN وتعتقد باكستان أن لجنة بناء السلام قادرة على معالجة الأزمات المعقدة في بلدان أخرى عديدة.
    À ce stade, nous pouvons affirmer, sans risque de nous tromper, que la Commission de consolidation de la paix est désormais sur orbite. UN وفي هذه المرحلة تحديدا، نستطيع أن نعلن باطمئنان أن لجنة بناء السلام قد شرعت في عملها.
    Ma délégation reste convaincue que la Commission de consolidation de la paix va mener à bien sa mission visant à accompagner mon pays dans sa voie vers la consolidation définitive de la paix. UN وما فتئ وفدي يعتقد أن لجنة بناء السلام ستنجز مهمتها بنجاح في مساعدة بلدي في جهوده لبناء السلام الدائم.
    L'animateur a rappelé que la Commission de consolidation de la paix avait été créée par des résolutions prises de concert par le Conseil et par l'Assemblée. UN أشار مدير المناقشة إلى أن لجنة بناء السلام أُنشئت من خلال قرارات مشتركة صادرة عن المجلس والجمعية.
    Nous devons garder à l'esprit que la Commission de consolidation de la paix est un nouvel élément de cette Organisation. UN وينبغي أن نضع في اعتبارنا أن لجنة بناء السلام هيئة جديدة في هذه المنظمة.
    Il va sans dire que la Commission de consolidation de la paix n'est pas l'apanage du Conseil de sécurité. UN وغني عن البيان أن لجنة بناء السلام ليست تابعة إلى مجلس الأمن فحسب، وهذه مسألة أشير إليها طوال المناقشتين.
    Il est indispensable de ne pas oublier que la Commission de consolidation de la paix n'est pas une agence de développement. UN وهذا شيء أساسي الأهمية. ومن الأساسي أيضا أن نتذكر أن لجنة بناء السلام ليست وكالة إنمائية.
    L'Afrique du Sud reconnaît que la Commission de consolidation de la paix n'a pas la même image aux yeux de tous. UN تدرك جنوب أفريقيا أن لجنة بناء السلام لا تعني نفس الشيء للناس أجمعين.
    Nous avons toujours soutenu que la Commission de consolidation de la paix était maîtresse de ses propres procédures et méthodes de travail, notamment de l'approche adaptée à chaque pays. UN كما نرى دائما أن لجنة بناء السلام هي التي تحدد إجراءاتها وأساليب عملها، مثل النهج المناسب والمخصص لكل بلد.
    Le Pakistan est fier que la Commission de consolidation de la paix soit le résultat des travaux des comités spéciaux dont nous avions proposé la création en 2003. UN وتفتخر باكستان بأن لجنة بناء السلام تطورت من مفهوم اللجان المخصصة المركبة الذي طرحناه عام 2003.
    Pour terminer, je voudrais dire que la Commission de consolidation de la paix s'est avérée très prometteuse. UN في الختام، أود أن أقول إن لجنة بناء السلام أظهرت أنها واعدة للغاية.
    L'Union européenne estime que la Commission de consolidation de la paix joue un rôle clef en tant qu'instance intergouvernementale inclusive et souple qui s'efforce d'assurer la cohésion des divers aspects politique, humanitaire, de sécurité et de développement dans ce genre de situations. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن للجنة بناء السلام دورا رئيسيا يجب أن تقوم به باعتبارها منبرا حكوميا دوليا يتسم بالشمولية والمرونة ويهدف إلى تحقيق التناغم بين الجوانب السياسية والأمنية والإنمائية والإنسانية لهذه الحالات.
    S'il est accepté que la Commission de consolidation de la paix rende compte au Conseil de sécurité puis au Conseil économique et social, dans cet ordre, la commission devra fixer les modalités pertinentes avec ces organes. UN وإذا اعتمدت فكرة الإبلاغ التعاقبي لمجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، سيكون على لجنة بناء السلام أن تستنبط وسائل مع هاتين الهيئتين.
    Nous espérons que la Commission de consolidation de la paix accordera également une attention positive au processus de reconstruction après le conflit dans la région des Grands Lacs. UN ونرجو أن تولي لجنة بناء السلام أيضا اهتماما إيجابيا لعملية الإعمار في فترة ما بعد الحرب، في منطقة البحيرات الكبرى.
    Toutefois, il est également essentiel de s'assurer que la Commission de consolidation de la paix est à même de rassembler et de maintenir un niveau suffisant de ressources afin de parvenir aux objectifs convenus, et de mettre en œuvre les plans et les programmes dans les pays concernés. UN إلاّ أن من الأساسي أيضا كفالة أن تكون لجنة بناء السلام قادرة على جمع وإدامة موارد كافية لتنفيذ الأهداف والخطط والبرامج المتفق عليها في البلدان المعنية.
    Deuxièmement, il importe au plus haut point que la Commission de consolidation de la paix continue de donner suite aux recommandations pertinentes émanant de l'examen fait en 2010 du dispositif de consolidation de la paix des Nations Unies. UN ثانيا، من الأهمية بمكان أن تواصل لجنة بناء السلام أيضا السير قدما بالتوصيات ذات الصلة لاستعراض هيكل الأمم المتحدة المعني ببناء السلام لعام 2010.
    Il s'est écoulé un peu plus d'une année depuis que la Commission de consolidation de la paix a été créée, dans le cadre du processus de réforme de l'ONU. UN وقد انقضى ما يزيد على العام على إنشاء لجنة بناء السلام في إطار عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    C'est en reconnaissant et en utilisant dans toute sa mesure ce rôle essentiellement politique que la Commission de consolidation de la paix pourra s'acquitter efficacement de ses responsabilités dans le cadre de son mandat. UN وبالإدراك والتأثير الكامل للدور السياسي الأساسي، يمكن للجنة بناء السلام أن تضطلع بمسؤولياتها بفعالية في إطار ولايتها.
    Nous pourrions espérer que la Commission de consolidation de la paix se mette peu à peu à aborder de nouveaux cas, notamment au moment où le processus de consolidation de la paix commence à porter ses fruits. UN ويمكننا أن نأمل أن تتمكن لجنة بناء السلام من النظر، تدريجيا، في قضايا جديدة، لا سيما حين تبدأ عملية بناء السلام تؤتي أكلها.
    Toutefois, vu la complexité des problèmes des pays qui sortent d'un conflit, il faut que la Commission de consolidation de la paix adopte une approche novatrice pour que les solutions qu'elle propose soient efficaces, souples et inédites. UN ومع ذلك، فنظرا للتحديات المعقدة التي تواجهها البلدان في أعقاب الصراع، فإن لجنة بناء السلام مطالبة بإتباع نهج مبتكر في عملها، بأن تتكفل بأن تكون الحلول التي تقترحها فعالة ومرنة وجديدة.
    En plus de planifier et de coordonner ses activités avec les autorités nationales, nous sommes d'avis que la Commission de consolidation de la paix devrait constamment interagir de façon plus cohérente avec les autres parties prenantes dès le départ, en premier lieu avec les organismes des Nations Unies, mais aussi avec les partenaires bilatéraux, les institutions financières internationales et les organisations régionales. UN وإلى جانب التخطيط والتشاور المنتظمين مع السلطات الوطنية، نرى أنه ينبغي للجنة بناء السلام أن تعمل بصورة أكثر اتساقا مع الأطراف الفاعلة الأخرى في وقت مبكر، وذلك مع وكالات الأمم المتحدة في المقام الأول، ولكن أيضا مع الشركاء الثنائيين والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more