"que la commission du développement durable" - Translation from French to Arabic

    • أن لجنة التنمية المستدامة
        
    • أن اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة
        
    • أن تقوم لجنة التنمية المستدامة
        
    • قيام لجنة التنمية المستدامة
        
    • التي تقدمها لجنة التنمية المستدامة
        
    • أن تعقد لجنة التنمية المستدامة
        
    • للجنة المعنية بالتنمية المستدامة
        
    • من لجنة التنمية المستدامة
        
    • لجنة التنمية المستدامة على
        
    • على لجنة التنمية المستدامة
        
    • إلى أنه ينبغي للجنة التنمية المستدامة
        
    Il convient de souligner que la Commission du développement durable et la Commission des stupéfiants ont décidé de tenir des débats de haut niveau. UN وينبغي التشديد على أن لجنة التنمية المستدامة ولجنة المخدرات قد قررتا تنظيم أجزاء رفيعة المستوى.
    Notant que la Commission du développement durable, à sa quatorzième session, a examiné le développement industriel, UN وإذ تلاحظ أن لجنة التنمية المستدامة ناقشت في دورتها الرابعة عشرة جملة أمور، منها التنمية الصناعية،
    Notant que la Commission du développement durable, à sa quatorzième session, a examiné le développement industriel, UN وإذ تلاحظ أن لجنة التنمية المستدامة ناقشت في دورتها الرابعة عشرة جملة أمور منها التنمية الصناعية،
    Nous pensons que la Commission du développement durable offre un forum parfaitement adapté pour assurer cet équilibre et coordonner la mise en oeuvre du suivi de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED). UN ونعتقد أن اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة محفل مختص جدا لتحقيق هذا التوازن وتنسيق تنفيذ نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Nous soutenons la proposition tendant à ce que la Commission du développement durable continue à faire office d'instance principale du processus de Rio. UN ونحن نؤيد المقترح الذي مفاده أن لجنة التنمية المستدامة ينبغي أن تواصل العمل بوصفها المنتدى الرئيسي لعملية ريو.
    Il faut noter à cet égard que la Commission du développement durable a décidé que désormais les membres de son bureau seraient élus à la fin de chaque session afin de pouvoir préparer la session suivante et en suivre le déroulement. UN وأضاف بأنه من الجدير بالذكر أن لجنة التنمية المستدامة قررت انتخاب أعضاء مكتبها بنهاية كل دورة حتى يتمكنوا من متابعة اﻷعمال التحضيرية للدورة اللاحقة والمشاركة فيها.
    Maintenant que la Commission du développement durable est dans une meilleure position pour identifier les priorités, nous espérons que les pays en développement pourront bénéficier de l'assistance dont ils ont besoin pour mieux répondre aux problèmes pressants qui entravent la réalisation de leurs objectifs de développement durable. UN وبما أن لجنة التنمية المستدامة بوسعها اﻵن أن تحدد اﻷولويات، يحدونا اﻷمل في أن تتمكن البلدان النامية من الاستفادة من المساعدة اللازمة كي تتمكن من الاستجابة على نحو أفضل للمسائل اﻷكثر إلحاحا التي تعوق تحقيق أهدافها المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    On mentionnera à cet égard le suivi de la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement qui a montré que la Commission du développement durable était l'organe central de l'application d'Action 21. UN ومما هو جدير بالذكر في هذا الصدد متابعة مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية الذي أظهر أن لجنة التنمية المستدامة هي الجهاز المركزي لتطبيق جدول أعمال القرن ٢١.
    Réaffirmant que la Commission du développement durable est la principale instance intergouvernementale pour le suivi de l'exécution du Programme d'action de la Barbade et de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice, UN وإذ تؤكد من جديد أن لجنة التنمية المستدامة هي المنتدى الحكومي الدولي الرئيسي لرصد تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ،
    Il est dommage que la Commission du développement durable n'ait pas pu parvenir à un accord au sujet des thèmes à inscrire à l'ordre du jour de sa quinzième session. UN ومن دواعي الأسف أن لجنة التنمية المستدامة لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن مجموعة القضايا الواجب أن تنضوي تحت موضوع رئيسي في جدول أعمال دورتها الخامسة عشرة.
    Ils ont noté que la Commission du développement durable était le mécanisme que l'Assemblée générale avait mis en place pour donner des orientations sur le suivi de l'application des recommandations en faveur du développement durable, y compris le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg. UN ولاحظ الاجتماع أن لجنة التنمية المستدامة هي الآلية التي أنشأتها الجمعية العامة من أجل وضع مبادئ توجيهية سياساتية لمتابعة تنفيذ التوصيات دعما للتنمية المستدامة، بما في ذلك خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Réaffirmant que la Commission du développement durable est la principale instance intergouvernementale pour le suivi de l'exécution du Programme d'action de la Barbade et de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice, UN وإذ تؤكد من جديد أن لجنة التنمية المستدامة هي المنتدى الحكومي الدولي الرئيسي لرصد تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ،
    D'autre part, le Groupe réaffirme que la Commission du développement durable doit continuer à servir de forum des Nations Unies pour l'examen des questions liées à l'intégration des trois dimensions du développement durable. UN وتعيد المجموعة أيضاً التأكيد على أن لجنة التنمية المستدامة ينبغي أن تستمر في العمل باعتبارها منتدى الأمم المتحدة للنظر في القضايا المتصلة بإدراج الأبعاد الثلاثة الخاصة بالتنمية المستدامة.
    Réaffirmant que la Commission du développement durable est la principale instance intergouvernementale pour le suivi de l'exécution du Programme d'action de la Barbade et de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice, UN وإذ تؤكد من جديد أن لجنة التنمية المستدامة هي المنتدى الحكومي الدولي الرئيسي لرصد تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ،
    Réaffirmant que la Commission du développement durable est la principale instance intergouvernementale pour le suivi de l'exécution du Programme d'action de la Barbade et de la Stratégie de Maurice, UN وإذ تعيد تأكيد أن لجنة التنمية المستدامة هي المنتدى الحكومي الدولي الرئيسي لرصد تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس،
    10. Le Conseil a noté avec satisfaction que la Commission du développement durable avait souligné, à sa deuxième session, le rôle important de la CNUCED dans le domaine du commerce, de l'environnement et du développement. UN ٠١- ولاحظ المجلس مع التقدير أن اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة شددت في دورتها الثانية على أهمية دور اﻷونكتاد في مجال التجارة والبيئة والتنمية.
    10. Le Conseil a noté avec satisfaction que la Commission du développement durable avait souligné, à sa deuxième session, le rôle important de la CNUCED dans le domaine du commerce, de l'environnement et du développement. UN ٠١- ولاحظ المجلس مع التقدير أن اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة شددت في دورتها الثانية على أهمية دور اﻷونكتاد في مجال التجارة والبيئة والتنمية.
    7. Décide que la Commission du développement durable procédera à sa septième session à l'examen approfondi de l'exécution du Programme d'action, dans le cadre de son programme de travail approuvé. UN ٧ - تقرر أن تقوم لجنة التنمية المستدامة بإجراء استعراض كامل لبرنامج العمل في إطار برنامج عملها المعتمد في دورتها السابعة.
    5. Prie le Conseil économique et social de faire en sorte que la Commission du développement durable convoque une session d'organisation au début de 2003; UN " 5 - تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يكفل قيام لجنة التنمية المستدامة بعقد دورة تنظيمية في أوائــل عام 2003؛
    Le processus devrait également tenir compte des recommandations que la Commission du développement durable présente à l'Assemblée générale (par l'intermédiaire du Conseil économique et social). UN وينبغي أيضا أن تأخذ العملية الاستشارية غير الرسمية في الاعتبار التوصيات التي تقدمها لجنة التنمية المستدامة إلى الجمعية العامة (عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي).
    Par sa résolution 55/199 du 20 décembre 2000, l'Assemblée générale a décidé que la Commission du développement durable assumerait, à sa dixième session, les fonctions de comité préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable. UN 1 - قررت الجمعية العام، بموجب قرارها 55/199 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، أن تعقد لجنة التنمية المستدامة خلال دورتها العاشرة للعمل بوصفها اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    On devra, dans le cadre du GATT, entreprendre des négociations pour trouver des solutions viables en ce qui concerne le commerce et l'environnement tout de suite après la conclusion positive des négociations d'Uruguay et il importe surtout, maintenant, que la Commission du développement durable examine la question et lance ce processus lors de sa prochaine session. UN وقد آن اﻷوان، وأصبح من اﻷهمية بمكان للجنة المعنية بالتنمية المستدامة أن تنظر في هذه القضية وأن تعطي دافعا للعملية في اجتماعها المقبل.
    71. Un expert a proposé que la Commission du développement durable soit invitée à créer une équipe spéciale chargée d'examiner les différentes possibilités. UN ٧١ - واقترح أحد الخبراء أن يُطلب من لجنة التنمية المستدامة أن تنشئ فرقة عاملة لبحث مختلف الخيارات.
    La question des océans et des mers sera l'un des thèmes sectoriels que la Commission du développement durable examinera à sa session de 1999. UN وستتناول لجنة التنمية المستدامة على وجه التحديد المحيطات والبحار بوصفها موضوعا قطاعيا في دورتها لعام ١٩٩٩.
    Les questions que la Commission du développement durable doit examiner à sa seizième session étant étroitement liées, il est difficile de les aborder séparément. UN 1 - تتداخل القضايا المطروحة على لجنة التنمية المستدامة لكي تنظر فيها في دورتها السادسة عشرة بشكل وثيق فيما بينها، ويصعب تناولها منفصلة.
    Au paragraphe 133 c) de l’annexe intitulée «Programme relatif à la poursuite de la mise en oeuvre d’Action 21» de sa résolution S/19-2, l’Assemblée générale a noté que la Commission du développement durable devrait offrir un cadre pour l’échange de données d’expérience relatives aux initiatives régionales et sous-régionales ainsi qu’aux mesures de collaboration régionale qui visent à favoriser le développement durable. UN ١٣ - في الفقـرة ١٣٣ )ج( من المرفق المعنون " برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ " لقرارها دإ - ١٩/٢، أشارت الجمعية العامة إلى أنه ينبغي للجنة التنمية المستدامة أن توفر محفلا لتبادل الخبرات المتعلقة بالمبادرات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والتعاون اﻹقليمي ﻷغراض التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more