Soulignant que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et la Commission de statistique peuvent se compléter et conjuguer leurs efforts dans le domaine des statistiques sur la criminalité et la justice pénale, | UN | وإذ يشدد على أن لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية واللجنة الإحصائية يمكن أن تكمل كل منهما الأخرى فيما تبذله من جهود وتدعمها في ميدان الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية، |
Soulignant que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et la Commission de statistique peuvent se compléter et conjuguer leurs efforts dans le domaine des statistiques sur la criminalité et la justice pénale, | UN | وإذ يشدد على أن لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية واللجنة الإحصائية يمكن أن تكمل كل منهما الأخرى فيما تبذله من جهود وتدعمها في ميدان الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية، |
Soulignant que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et la Commission de statistique peuvent se compléter et conjuguer leurs efforts dans le domaine des statistiques sur la criminalité et la justice pénale, | UN | وإذ يشدد على أن لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية واللجنة الإحصائية يمكن أن تكمل كل منهما الأخرى فيما تبذله من جهود وتدعمها في ميدان الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية، |
Il y a lieu de se féliciter en particulier que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale ait proposé l'adoption d'une Déclaration des Nations Unies sur le crime et la sécurité, qui expose clairement les priorités dans les années à venir. | UN | وهناك ما يدعو لﻹشادة بخاصة بلجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية لاقتراحها اعتماد إعلان اﻷمم المتحدة المتعلق بالجريمة واﻷمن الذي يعرض بوضوح اﻷولويات خلال السنوات القادمة. |
Ayant examiné le rapport du onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et la recommandation que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a formulée à ce sujet à sa quatorzième session, | UN | " وإذ نظرت في تقرير مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية والتوصية ذات الصلة التي قدمتها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الرابعة عشرة، |
À cet égard, il faut noter que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a récemment adopté les projets révisés du plan d'action concernant la mise en oeuvre de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice. | UN | وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى أن اللجنة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية اعتمدت مؤخرا مشروعا منقحا لخطة العمل الخاصة بتنفيذ إعلان فيينا المعني بالجريمة والعدالة. |
8. Décide que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, à sa huitième session, devrait étudier le rapport du Secrétaire général et poursuivre l'examen de l'application de la Déclaration. | UN | ٨ - يقرر أن تقوم لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها السابعة باستعراض تقرير اﻷمين العام ومواصلة النظر في تنفيذ اﻹعلان. |
Prenant note du débat thématique que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a consacré, à sa douzième session, à la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants, | UN | وإذ تحيط علما بالمناقشة التي تناولت موضوع الاتجار بالبشر، ولا سيما النساء والأطفال، التي أجرتها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثانية عشرة، |
Rappelant le chapitre XI du rapport de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international sur les travaux de sa trente-sixième session, indiquant que la Commission considérait qu'il serait utile de réaliser une étude sur les formes de fraude commerciale et qu'elle avait été informée que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale pourrait peut-être le faire, | UN | وإذ يستذكر الفصل الحادي عشر من تقرير لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن أعمال دورتها السادسة والثلاثين، الذي ذُكر فيه أنّ اللجنة رأت أنه قد يكون من المفيد إجراء دراسة لأشكال الاحتيال التجاري، وأُبلغت بأنه قد يكون من الممكن للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تقوم بدراسة من هذا القبيل،() |
Soulignant que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et la Commission de statistique peuvent se compléter et conjuguer leurs efforts dans le domaine des statistiques sur la criminalité et la justice pénale, | UN | وإذ يشدد على أن لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية واللجنة الإحصائية يمكن أن تكمل كل منهما الأخرى فيما تبذله من جهود وتدعمها في ميدان الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية، |
ii) A noté avec satisfaction que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale avait décidé qu'à titre expérimental, pour les futures sessions de la Commission et à compter de sa vingt et unième session : | UN | ' 2` لاحظ مع التقدير أن لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية قررت فيما يخص دوراتها المقبلة اعتبارا من دورتها الحادية والعشرين، على أساس تجريبي، ما يلي: |
ii) A noté avec satisfaction que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale avait décidé qu'à titre expérimental, pour les futures sessions de la Commission et à compter de sa vingt et unième session : | UN | ' 2` لاحظ مع التقدير أن لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية قررت فيما يخص دوراتها المقبلة اعتبارا من دورتها الحادية والعشرين، على أساس تجريبي، ما يلي: |
On a noté que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, responsable de la gestion stratégique du Programme, s’attachait à rationaliser ses activités et, partant, à réduire la demande de services fonctionnels, de sorte que davantage de ressources puissent être consacrées à fournir une assistance technique aux pays qui en avaient besoin. | UN | ولوحظ أن لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية تحملت مسؤولية إدارية استراتيجية عن البرنامج، وشاركت في تبسيط عمله ومن ثم تخفيض الطلبات المقدمة للحصول على خدمات فنية لكي يتسنى تكريس مزيد من الموارد لتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان التي تحتاج إليها. |
On a noté que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, responsable de la gestion stratégique du Programme, s’attachait à rationaliser ses activités et, partant, à réduire la demande de services fonctionnels, de sorte que davantage de ressources puissent être consacrées à fournir une assistance technique aux pays qui en avaient besoin. | UN | ولوحظ أن لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية تحملت مسؤولية إدارية استراتيجية عن البرنامج، وشاركت في تبسيط عمله ومن ثم تخفيض الطلبات المقدمة للحصول على خدمات فنية لكي يتسنى تكريس مزيد من الموارد لتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان التي بحاجة إليها. |
Il est par conséquent encourageant de noter que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale prend des dispositions pour résoudre le problème et a créé un groupe consultatif informel qui lui rendra compte chaque année des activités entreprises et des résultats obtenus. | UN | وعلى هذا فإن من اﻷمور المشجعة أن لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في سبيلها الى التصدي للمشكلة، وأنها كونت فريقا استشاريا غير رسمي سيقدم تقريرا سنويا عن اﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها والنتائج التي تحققت. |
On a souligné que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, agissant selon les orientations données par le treizième Congrès, avait un rôle important à jouer dans la promotion du suivi des éléments du programme de développement pour l'après-2015 relevant de sa compétence. | UN | 22 - وتم التأكيد على أن لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، بناء على المشورة التي يقدمها المؤتمر الثالث عشر، لها دور هام في تعزيز المتابعة المناسبة للعناصر ذات الصلة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 في مجال اختصاصها. |
La délégation ghanéenne constate avec satisfaction que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a adopté à sa septième session, en avril 1998, deux résolutions pour lutter contre la traite des femmes et des petites filles grâce à l’élaboration de nouveaux instruments internationaux visant à combattre le trafic et le transport illégal de migrants. | UN | ٧٩ - ويلاحظ الوفد الغاني بارتياح أن لجنة منع الجريمة والقضاء الجنائي اعتمدت في دورتها السابعة، في نيسان/أبريل ١٩٩٨، قرارين لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات عن طريق وضع صكوك دولية جديدة لمكافحة ذلك الاتجار ونقل المهاجرين بشكل غير مشروع. |
7. Dans sa résolution 1992/22 du 30 juillet 1992, le Conseil économique et social, considérant que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale est le principal organe de décision de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale, a prié celle-ci de coordonner, le cas échéant, les activités pertinentes dans ce domaine. | UN | ٧ - اعترف المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٩٢/٢٢ المؤرخ ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٢، بلجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بوصفها هيئة اﻷمم المتحدة الرئيسية المعنية بتقرير السياسات في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وطلب إليها تنسيق اﻷنشطة ذات الصلة في هذا المجال. |
Ayant examiné le rapport du onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et les recommandations que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a formulées à ce sujet à sa quatorzième session | UN | وإذ نظرت في تقرير مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية() والتوصيات ذات الصلة التي قدمتها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الرابعة عشرة()، |
Il a été rappelé à ce propos que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale serait pleinement informée de l'avancement des travaux de la Commission des stupéfiants dans le cadre de son programme de gestion stratégique et de coordination. | UN | وفي هذا الصدد، تمت اﻹشارة إلى أن اللجنة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية سوف تحاط علما بجميع التطورات المتعلقة بأعمال لجنة المخدرات كجزء من جهودها في مجال اﻹدارة الاستراتيجية والتنسيق. |
Un tel programme de travail supposerait que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale aborde, à chacune de ses sessions annuelles, les sujets issus du congrès afin d'en entreprendre l'examen approfondi et de déterminer s'il fallait élaborer des politiques. | UN | وسيقتضي برنامج العمل هذا أن تقوم لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بتناول المواضيع المنبثقة من المؤتمر، في كل دورة من دوراتها السنوية، من أجل التعمق في دراستها بهدف تحديد مدى الحاجة إلى وضع سياسات بشأنها. |
Prenant note du débat thématique que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a consacré, à sa douzième session, à la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants, | UN | وإذ تحيط علما بمناقشة الموضوع المحوري حول الاتجار بالبشر، ولا سيما النساء والأطفال، التي أجرتها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثانية عشرة، |
Rappelant le chapitre XI du rapport de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international sur les travaux de sa trente-sixième session, indiquant que la Commission considérait qu'il serait utile de réaliser une étude sur les formes de fraude commerciale et qu'elle avait été informée que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale pourrait peut-être le faire, | UN | وإذ يستذكر الفصل الحادي عشر من تقرير لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن أعمال دورتها السادسة والثلاثين، الذي ذُكر فيه أنّ اللجنة رأت أنه قد يكون من المفيد إجراء دراسة لأشكال الاحتيال التجاري، وأُبلغت بأنه قد يكون من الممكن للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تقوم بدراسة من هذا القبيل،() |
Prenant note des conclusions et recommandations issues de la réunion du groupe d'experts chargé d'élaborer des règles supplémentaires concernant spécifiquement le traitement des femmes placées en détention ou dans un établissement pénitentiaire ou autre, nous recommandons que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale les considère comme une question prioritaire. | UN | وإذ نحيط علما بنتائج وتوصيات اجتماع فريق الخبراء المعني بوضع قواعد تكميلية خاصة بمعاملة الموقوفات والمعتقلات في المرافق الاحتجازية وغير الاحتجازية، نوصي بأن تنظر لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية فيها على سبيل الأولوية، بغية اتخاذ الإجراء المناسب بشأنها. |
3. Décide que la question du droit pénal au service de la protection de l'environnement devrait continuer à être l'une des questions prioritaires que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale examinera à ses sessions futures; | UN | ٣ - يقرر أن يظل موضوع القانون الجنائي لحماية البيئة واحدا من المواضيع ذات اﻷولوية لدى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دوراتها المقبلة؛ |