"que la comptabilité" - Translation from French to Arabic

    • أن المحاسبة
        
    • بأن المحاسبة
        
    • أن تدابير الحصر
        
    • أن الحسابات
        
    • مقبولاً اعتبار المحاسبة
        
    • السجلات تعبيرا
        
    Elles trouvent également que la comptabilité revient cher mais sont tenues de produire des états financiers complets. UN فهي أيضاً ترى أن المحاسبة مكلفة ولكنها ملزمة بتقديم حسابات كاملة.
    Étant donné que la comptabilité des PME était une question importante qui devait être examinée d'urgence, les directives initiales que pourrait élaborer le Groupe de travail intergouvernemental seraient les bienvenues, en particulier dans les pays en développement. UN ورأى أن المحاسبة المالية في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم موضوع مهم ينبغي التصدي له على وجه السرعة، ولذا فإن توفير الفريق الحكومي الدولي لتوجيه أولي سيلقى ترحيباً، وبخاصة في البلدان النامية.
    Un expert a estimé que la comptabilité de gestion devrait être réservée à la direction de l'entreprise. UN وذكر أحد الخبراء أن المحاسبة الإدارية ينبغي أن تترك للإدارة.
    Un autre représentant a relevé que la comptabilité financière était essentielle et que les responsabilités respectives du Comité et du Secrétaire exécutif devraient être clarifiées. UN وقال ممثل آخر بأن المحاسبة المالية عنصر رئيسي.
    Bien que la comptabilité des matières nucléaires et la C/S restent les mesures fondamentales de contrôle, l'application des garanties a évolué compte tenu des nouveaux défis en matière de vérification, de l'élaboration de nouvelles technologies de vérification, et sur la base de l'expérience acquise par l'AIEA dans ses activités de vérification. UN ومع أن تدابير الحصر والاحتواء والمراقبة المتصلة بالمواد النووية ما زالت تعتبر تدابير رقابية أساسية، تطور تنفيذ الضمانات استجابة للتحديات المستجدة في مجال التحقق، واستحداث تكنولوجيات جديدة في المجال المذكور، واستنادا للخبرات التي تكتسبها الوكالة من خلال أنشطتها التحققية.
    Il convient de noter que la comptabilité nationale ougandaise figure parmi les comptabilités les plus fiables d'Afrique. UN ومن المهم الإشارة إلى أن الحسابات القومية لأوغندا من أكثر الحسابات مصداقية في أفريقيا.
    Depuis lors, il est admis par les professionnels que la comptabilité d'exercice est la meilleure méthode pour répondre aux besoins de l'information financière moderne, et la mieux adaptée pour dresser un tableau complet de la situation financière d'une entité, en donnant une idée réelle de ses passifs, actifs, produits et charges au cours d'une année déterminée. UN ومنذ ذلك الحين بات تقليداً مهنياً مقبولاً اعتبار المحاسبة على أساس المستحقات الطريقة الفضلى لتلبية متطلبات الإبلاغ المالي الحديث والطريقة الأنسب لرسم صورة كاملة للحالة المالية للكيان، فهي تصور عمق الأصول والخصوم والإيرادات والمصروفات الفعلية للكيان في سنة معينة.
    Un expert a fait remarquer que la comptabilité financière ne présentait pas, en soi, d'intérêt pour les PME, mais qu'elle leur permettait de résoudre des problèmes. UN ولاحظ أحد الخبراء أن المحاسبة المالية ليست في حد ذاتها أمراً جذاباً للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ولكنها أداة لحل المشاكل.
    Le Secrétaire général a aussi constaté que l'ISAR avait montré que la comptabilité et la publication d'informations jouaient un rôle fondamental dans l'examen de plusieurs questions relatives à la durabilité des entreprises. UN وأشار الأمين العام أيضاً إلى أن فريق الخبراء بيَّن أن المحاسبة والإبلاغ يؤديان دوراً محورياً في سياق تناول الكثير من المسائل المتعلقة باستدامة الشركات.
    Ils ont réaffirmé que la comptabilité économique environnementale offrirait les moyens d'analyser l'impact de la croissance économique sur la viabilité à long terme du développement. UN وأكدت من جديد أن المحاسبة البيئية الاقتصادية ستتيح الإطار اللازم لتحليل أثر النمو الاقتصادي على التنمية المستدامة الطويلة الأجل.
    Il a aussi souligné que la comptabilité et l'information jouaient un rôle important dans le traitement de nombreuses questions relatives à l'environnement, aux aspects sociaux et à la gouvernance d'entreprise. UN وأكد نائب الأمين العام للأونكتاد أيضاً أن المحاسبة والإبلاغ يلعبان دوراً مهماً في معالجة العديد من القضايا البيئية والاجتماعية والقضايا المتعلقة بحوكمة الشركات.
    Il a souligné que la comptabilité par droits constatés et l'application des normes IPSAS étaient fondamentales pour la bonne gouvernance dans le secteur privé. UN وأكد على أن المحاسبة على أساس الاستحقاق وتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أمران أساسيان لحسن إدارة القطاع العام.
    Il a également été noté que la comptabilité économique environnementale comportait une forte dimension spatiale qui pouvait bénéficier de l'intégration des données statistiques et géospatiales. UN وأشير كذلك إلى أن المحاسبة البيئية - الاقتصادية تنطوي على بعد مكاني قوي بإمكانه الاستفادة من تكامل المعلومات الإحصائية والجغرافية المكانية.
    Le Comité consultatif ayant demandé des renseignements complémentaires, le Comité des commissaires aux comptes lui a fourni une définition détaillée de ce concept, expliquant que la comptabilité de gestion visait principalement à produire des informations à l'intention des directeurs de programme, à la différence de la comptabilité financière, destinée à être soumise à l'examen des organismes intergouvernementaux. UN وزود المجلس اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بتعريف مفصل لهذا المفهوم، وضح فيه أن المحاسبة الإدارية، باعتبارها تختلف عن مقتضيات تقديم التقارير المالية كي تنظر فيها الهيئات الحكومية الدولية، هي في الأساس مخصصة للاستخدام الداخلي من جانب مديري البرامج.
    Le passage aux normes IPSAS a été plus complexe qu'initialement prévu, étant donné que la comptabilité de trésorerie modifiée était en place depuis 1950. UN 11 - وكان انتقال المفوضية إلى تطبيق تلك المعايير أعقد بكثير مما كان تصوّره في البداية، ذلك أن المحاسبة على الأساس النقدي المعدّل كانت لا تزال قائمة منذ عام 1950.
    Il n'en reste pas moins que la comptabilité expérimentale des écosystèmes s'appuie sur des disciplines bien établies, que sont par exemple la science des écosystèmes, l'économie et la statistique officielle, plus particulièrement la comptabilité nationale ainsi qu'économique et environnementale. UN غير أن المحاسبة التجريبية للنظم الإيكولوجية تستند إلى اختصاصات علمية راسخة تشمل علم النظم الإيكولوجية، وعلم الاقتصاد، والإحصاءات الرسمية، ولا سيما المحاسبة الوطنية والبيئية - الاقتصادية.
    23. D'autres estiment que la comptabilité à la juste valeur est utile lorsque les conditions du marché sont normales mais qu'elle devient quasiment inapplicable lorsque les marchés sont peu liquides et les prix très instables, comme lors d'une crise financière. UN 23- غير أن آخرين يحتجون بأن المحاسبة على أساس القيمة العادلة مجديةٌ في ظروف السوق العادية، ولكنها تصبح غير عملية أثناء فترات الأزمات المالية وما تتّسم به من أسواق غير سائلة وتقلبات سريعة للأسعار.
    Les participants au séminaire ont reconnu que la comptabilité expérimentale des écosystèmes constitue une avancée dans l'élaboration d'un cadre conceptuel d'évaluation des écosystèmes qui puisse appuyer la définition de politiques. Ils ont toutefois convenu que les travaux menés sont encore au stade expérimental et que plusieurs points concernant les données et les méthodes restent à résoudre et à approfondir. UN 17 - وأقر المشاركون في الحلقة الدراسية بأن المحاسبة التجريبية للنظم الإيكولوجية تعد خطوة كبيرة إلى الأمام في تطوير إطار مفاهيمي لقياس النظم الإيكولوجية دعما لصياغة السياسات، مع الاعتراف في الوقت نفسه بأن العمل ما زال ذا طبيعة تجريبية وأن عددا من المشاكل المتصلة بالبيانات والأساليب لا يزال من المتعين حلها ومواصلة تطويرها.
    Bien que la comptabilité des matières nucléaires et la C/S restent les mesures fondamentales de contrôle, l'application des garanties a évolué compte tenu des nouveaux défis en matière de vérification, de l'élaboration de nouvelles technologies de vérification, et sur la base de l'expérience acquise par l'AIEA dans ses activités de vérification. UN ومع أن تدابير الحصر والاحتواء والمراقبة المتصلة بالمواد النووية ما زالت تعتبر تدابير رقابية أساسية، تطور تنفيذ الضمانات استجابة للتحديات المستجدة في مجال التحقق، واستحداث تكنولوجيات جديدة في المجال المذكور، واستنادا للخبرات التي تكتسبها الوكالة من خلال أنشطتها التحققية.
    Ces rubriques ont souvent vu le jour parce qu'il apparaissait que la comptabilité de base ne couvrait pas toutes les questions relatives à l'internationalisation et à la mondialisation. UN وبرزت هذه العناصر في كثير من الأحيان كردّ فعل ناتج عن إدراك أن الحسابات الأساسية ببساطة لا تتناول جميع المسائل المرتبطة بالتدويل والعولمة.
    Depuis lors, il est admis par les professionnels que la comptabilité d'exercice est la meilleure méthode pour répondre aux besoins de l'information financière moderne, et la mieux adaptée pour dresser un tableau complet de la situation financière d'une entité, en donnant une idée réelle de ses passifs, actifs, produits et charges au cours d'une année déterminée. UN ومنذ ذلك الحين بات تقليداً مهنياً مقبولاً اعتبار المحاسبة على أساس المستحقات الطريقة الفضلى لتلبية متطلبات الإبلاغ المالي الحديث والطريقة الأنسب لرسم صورة كاملة للحالة المالية للكيان، فهي تصور عمق الأصول والخصوم والإيرادات والمصروفات الفعلية للكيان في سنة معينة.
    Le Comité a réitéré dans son rapport de 1998 sa recommandation selon laquelle l'Administration devrait, sans tarder, faire le nécessaire pour achever l'installation du système MINDER dans tous les bureaux extérieurs et introduire tous les éléments du système, de sorte que la comptabilité reflète avec exactitude les avoirs détenus par le HCR et par les partenaires opérationnels. UN وأعاد المجلس التأكيد في تقريره لعام 1998 على توصيته بأن تتخذ الإدارة إجراءات فورية لإتمام تركيب نظام `مايندر ' في جميع المكاتب الميدانية وأن تنفذ جميع جوانب النظام كيما تعبر السجلات تعبيرا صحيحا عن الأصول التي في حوزة المفوضية والشركاء المنفذين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more