"que la conférence des parties adopte" - Translation from French to Arabic

    • أن يعتمد مؤتمر الأطراف
        
    • أن يبت مؤتمر اﻷطراف
        
    • التي يعتمدها مؤتمر الأطراف
        
    • بأن يصدر مؤتمر الأطراف
        
    • بأن يعتمد مؤتمر الأطراف
        
    • أن يتخذ مؤتمر الأطراف
        
    • اعتماد مؤتمر الأطراف
        
    • مؤتمر اﻷطراف بأن يعتمد
        
    • قيام مؤتمر الأطراف باعتماد
        
    Il était prévu que la Conférence des Parties adopte le programme de travail à sa douzième réunion. UN وأضاف أن من المتوقع أن يعتمد مؤتمر الأطراف برنامج العمل في اجتماعه الثاني عشر.
    Il était prévu que la Conférence des Parties adopte le programme de travail à sa onzième réunion. UN ومن المتوقع أن يعتمد مؤتمر الأطراف برنامج العمل في اجتماعه الحادي عشر.
    Le paragraphe 8 de l'article 8 de la Convention de Minamata sur le mercure prévoit que la Conférence des Parties adopte, à sa première réunion, des orientations concernant : UN 1- تنص الفقرة 8 من المادة 8 من اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق على أن يعتمد مؤتمر الأطراف في الاتفاقية، في اجتماعه الأول توجيهاً بشأن:
    a) Fassent l'objet d'une gestion écologiquement rationnelle, en tenant compte des directives élaborées au titre de la Convention de Bâle et conformément aux exigences que la Conférence des Parties adopte dans une annexe supplémentaire, conformément à l'article 27. UN (أ) إدارة هذه النفايات بطريقة سليمة بيئياً، على أن تؤخذ في الاعتبار المبادئ التوجيهية الموضوعة بموجب اتفاقية بازل ووفقاً للاشتراطات التي يعتمدها مؤتمر الأطراف في مرفق إضافي وفقاً لما تنص عليه المادة 27.
    Le Comité recommande que la Conférence des Parties adopte des décisions portant sur les activités c) et d) à sa dixième réunion. UN وأوصت اللجنة بأن يصدر مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر مقررات تتعلق بالنشاطين (ج) و(د).
    Il a recommandé que la Conférence des Parties adopte les Directives FCCC révisées pour l'établissement de rapports par les Parties visées à l'annexe I, afin qu'elles soient effectivement appliquées à compter de 2015. UN وأوصت بأن يعتمد مؤتمر الأطراف المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن الإبلاغ في إطار الاتفاقية، بغية استخدامها بصورة منتظمة ابتداءً من عام 2015.
    Il importe donc au plus haut point que la Conférence des Parties adopte des décisions relatives au financement à un stade précoce du processus d'établissement des communications nationales, de façon que des moyens de financement soient disponibles bien avant le début de l'élaboration des communications ultérieures; UN ولذلك سيكون من الهام أن يتخذ مؤتمر الأطراف قرارات بشأن التمويل في وقت مبكر من عملية إعداد البلاغات الوطنية لكي تكون الأموال متوفرة بالفعل في موعد يسبق إلى حد كبير موعد البداية الفعلية لعملية إعداد البلاغات اللاحقة.
    94. À la suite de consultations informelles approfondies avec les Parties, le Président a proposé que la Conférence des Parties adopte une décision dans laquelle elle prendrait note de l'Accord de Copenhague du 18 décembre 2009. UN 94- وعقب مشاورات غير رسمية موسعة مع الأطراف، اقترح الرئيس أن يعتمد مؤتمر الأطراف مقرراً يحيط بموجبه علماً باتفاق كوبنهاغن في 18 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    54. Le Président a fait observer que l'intention des ministres, telle qu'elle était présentée dans la décision 5/CP.6, avait été de faire en sorte que la Conférence des Parties adopte en bloc un ensemble équilibré de nouvelles décisions. UN 54- ولاحظ الرئيس أن ما قصده الوزراء، على النحو المبين في المقرر 5/م أ-6، هو أن يعتمد مؤتمر الأطراف مجموعة متوازنة من المقررات الأخرى ككل واحد.
    Dans son alinéa a du paragraphe 2 de l'article 20, la Convention de Rotterdam prévoit que la Conférence des Parties adopte une annexe concernant les procédures d'arbitrage. UN تنص اتفاقية روتردام في الفقرة 2(أ) من مادتها 20 على أن يعتمد مؤتمر الأطراف مرفقاً يتعلق بإجراءات التحكيم.
    Les Inspecteurs jugent cela inadmissible et suggèrent que la Conférence des Parties adopte et suive, pour ses décisions, une procédure analogue à celle qui est prévue à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale − plus complet que l'article 15 du Règlement intérieur de la Conférence des Parties. UN ويجد المفتشون هذا أمراً غير مقبول ويقترحون أن يعتمد مؤتمر الأطراف ويطبق إجراءات لعملياته الخاصة بصنع القرارات مماثلة للإجراءات الواردة في المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة للأمم المتحدة()، وهي أشمل من المادة 15 من النظام الداخلي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Au titre du point 6 g) de l'ordre du jour, il est prévu que la Conférence des Parties adopte des directives sur l'assistance technique en application du paragraphe 3 de l'article 12; UN طبقاً للبند 6(ز) من جدول الأعمال، يُتوقع أن يعتمد مؤتمر الأطراف توجيهاً بشأن المساعدة التقنية وفقاً للفقرة 3 من المادة 12؛
    Au titre du point 6 d) de l'ordre du jour, il est prévu que la Conférence des Parties adopte les directives pour l'élaboration des plans nationaux de mise en œuvre de la Convention de Stockholm qui figurent dans le document UNEP/POPS/COP.1/INF/13 et prie le secrétariat d'actualiser ces directives, selon qu'il conviendra, sur la base des observations reçues et d'informations connexes; UN طبقاً للبند 6 (د) من جدول الأعمال، يُتوقع أن يعتمد مؤتمر الأطراف توجيهاً بشأن وضع خطط تنفيذ قطرية لاتفاقية استكهولم، ويرد هذا التوجيه بالوثيقة UNEP/POPS/COP.1/INF/13، وأن يطلب إلى الأمانة القيام بتحديث هذا التوجيه، كلما أمكن، على أساس التعقيبات المتلقاة والمعلومات ذات الصلة؛
    a) Fassent l'objet d'une gestion écologiquement rationnelle, en tenant compte des directives élaborées au titre de la Convention de Bâle et conformément aux exigences que la Conférence des Parties adopte dans une annexe supplémentaire, conformément à l'article 27. UN (أ) إدارة هذه النفايات بطريقة سليمة بيئياً، على أن تؤخذ في الاعتبار المبادئ التوجيهية الموضوعة بموجب اتفاقية بازل ووفقاً للاشتراطات التي يعتمدها مؤتمر الأطراف في مرفق إضافي وفقاً لما تنص عليه المادة 27.
    Le Comité recommande que la Conférence des Parties adopte des décisions portant sur les activités c) et d) à sa dixième réunion. UN وأوصت اللجنة بأن يصدر مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر مقررات تتعلق بالنشاطين (ج) و(د).
    Recommande que la Conférence des Parties adopte, à sa douzième réunion, la feuille de route pour la mise en œuvre de la Déclaration de Cartagena figurant à l'annexe de la présente décision; UN 2- يوصي بأن يعتمد مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر خارطة الطريق للعمل في تنفيذ إعلان كارتاخينا الوارد في مرفق هذا المقرر؛
    68. Le mécanisme procédural et institutionnel proposé dans ce scénario, à savoir la création d'une équipe de direction, suppose que la Conférence des Parties adopte une décision dans laquelle elle: UN 68- وتستند الآلية الإجرائية والمؤسسية المقترحة في هذا السيناريو، أي إنشاء فريق كبار الموظفين الإداريين، إلى اعتماد مؤتمر الأطراف لمقرر يقوم بموجبه بما يلي:
    Celui—ci avait recommandé à l'unanimité que la Conférence des Parties adopte un projet de décision sur l'adoption du Protocole de Kyoto à la Convention—cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (FCCC/CP/1997/L.7), projet auquel était annexé le texte du Protocole (FCCC/CP/1997/L.7/Add.1). UN وأوصت اللجنة الجامعة باﻹجماع، مؤتمر اﻷطراف بأن يعتمد مشروع مقرر حول اعتماد بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ )FCCC/CP/1997/L.7( التي أُرفق بها نص البروتوكول )FCCC/CP/1997/L.7/Add.1(.
    27. La Convention dispose que la Conférence des Parties adopte son propre règlement intérieur et ceux des organes subsidiaires créés en application de la Convention (art. 7.3 de la Convention). UN 27- تنص الاتفاقية على قيام مؤتمر الأطراف باعتماد النظام الداخلي الخاص به وكذلك الأنظمة الداخلية للهيئات الفرعية المنشأة بموجب الاتفاقية (المادة 7-3 من الاتفاقية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more