Il note aussi l'importance des Orientations pour l'importation et l'exportation de sources radioactives, et rappelle que la Conférence générale de l'AIEA a encouragé les États à s'y conformer de manière harmonisée. | UN | وتلاحظ المجموعة أيضا أهمية الإرشادات المتعلقة باستيراد المصادر المشعة وتصديرها وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية شجع الدول على العمل وفقا للإرشادات بشكل منسق. |
Il se félicite aussi que le Conseil des Gouverneurs ait approuvé la Directive sur l'importation et l'exportation de sources radioactives et rappelle que la Conférence générale de l'Agence a encouragé les États à agir conformément à la Directive, selon des modalités harmonisées. | UN | وترحب المجموعة باعتماد مجلس محافظي الوكالة للإرشادات المتعلقة باستيراد المصادر المشعة وتصديرها، وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة شجع الدول على العمل وفقا للإرشادات بشكل منسق. |
Il se félicite aussi que le Conseil des Gouverneurs ait approuvé la Directive sur l'importation et l'exportation de sources radioactives et rappelle que la Conférence générale de l'Agence a encouragé les États à agir conformément à la Directive, selon des modalités harmonisées. | UN | وترحب المجموعة باعتماد مجلس محافظي الوكالة للإرشادات المتعلقة باستيراد المصادر المشعة وتصديرها، وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة شجع الدول على العمل وفقا للإرشادات بشكل منسق. |
Israël est d'avis que la Conférence générale de cette année a affaibli la capacité de ladite conférence à examiner de manière constructive les questions relatives au Moyen-Orient. | UN | وتعتقد إسرائيل أن المؤتمر العام لهذه السنة أعاق قدرة مؤتمر نزع السلاح على تناول المسائل المتعلقة بالشرق الأوسط بصورة بناءة. |
La première version du rapport tient dûment compte de la résolution pertinente que la Conférence générale de l'AIEA a adoptée en 1999; aussi faut-il espérer que le libellé adopté par consensus il y a plusieurs mois à la Conférence sera conservé et que les délégations concernées reviendront sur leurs propositions. | UN | وتعكس النسخة الأولى من التقرير بشكل صائب القرار ذا الصلة الذي اتخذته المنظمة الدولية للطاقة الذرية في المؤتمر العام لعام 1999؛ وعليه، فإنه يأمل في أن تتم المحافظة على الصياغة التي اعتمدت بتوافق الآراء قبل بضعة أشهر في المؤتمر، وأن تعيد الوفود النظر في مقترحاتها. |
La Déclaration universelle sur le génome humain et les droits de l'homme, que la Conférence générale de l'UNESCO a adoptée à sa vingt-neuvième session, le 11 novembre 1997, à l'unanimité et par acclamation, marque l'aboutissement de cette réflexion. | UN | وقد أسفرت هذه المبادرة عن اعتماد المؤتمر العام للإعلان العالمي بشأن المجين البشري وحقوق الإنسان، في يوم 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 في دورته التاسعة والعشرين، بالإجماع وبدون تصويت. |
Il se félicite aussi de l'approbation par le Conseil des Gouverneurs de l'AIEA des orientations pour l'importation et l'exportation de sources radioactives, dont il rappelle que la Conférence générale de l'AIEA a encouragé les États à s'y conformer de manière harmonisée. | UN | كما ترحب المجموعة بإقرار المجلس التوجيهات المتعلقة باستيراد المصادر المشعة وتصديرها، وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة ما برح يشجع الدول على العمل بما ينسجم وهذه التوجيهات. |
Il se félicite aussi que le Conseil des Gouverneurs ait approuvé la Directive sur l'importation et l'exportation de sources radioactives et rappelle que la Conférence générale de l'Agence a encouragé les États à agir conformément à la Directive, selon des modalités harmonisées. | UN | وترحب المجموعة باعتماد مجلس محافظي الوكالة للإرشادات المتعلقة باستيراد المصادر المشعة وتصديرها، وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة شجع الدول على العمل وفقا للإرشادات بشكل منسق. |
Il se félicite de l'approbation par le Conseil des gouverneurs de l'AIEA des orientations pour l'importation et l'exportation de sources radioactives et rappelle que la Conférence générale de l'AIEA a encouragé les États à se conformer à ces orientations de manière harmonisée. | UN | وترحب المجموعة بإقرار مجلس محافظي الوكالة الدولية توجيهات بشأن استيراد المصادر المشعة وتصديرها، وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة الدولية شجع الدول على العمل بانسجام وتماسك وفقاً للتوجيهات. |
Il se félicite de l'approbation par le Conseil des Gouverneurs de l'AIEA des orientations pour l'importation et l'exportation de sources radioactives et rappelle que la Conférence générale de l'AIEA a encouragé les États à se conformer à ces orientations de manière harmonisée. | UN | وترحب المجموعة بإقرار مجلس محافظي الوكالة الدولية توجيهات بشأن استيراد المصادر المشعة وتصديرها، وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة الدولية شجع الدول على العمل في انسجام وتماسك وفقا للتوجيهات. |
Il note aussi l'importance des Orientations pour l'importation et l'exportation de sources radioactives, dont il rappelle que la Conférence générale de l'AIEA a encouragé les États à s'y conformer de manière harmonisée. | UN | وتلاحظ المجموعة أيضا أهمية الإرشادات المتعلقة باستيراد المصادر المشعة وتصديرها، وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة شجع الدول على العمل وفقا للإرشادات بشكل منسق. |
S'agissant du financement, le Nigéria note que la Conférence générale de l'AIEA, à sa cinquantième session ordinaire en septembre 2006, a décidé de fixer un chiffre de 80 millions de dollars à l'objectif du Fonds de coopération pour chaque année de la biennale 2007-2008. | UN | بالنسبة للتمويل، لاحظت نيجيريا أن المؤتمر العام للوكالة في دورته العادية الخمسين في أيلول/سبتمبر 2006 قرر مبلغ 80 مليون دولار لصندوق التعاون الفني لفترة السنتين 2007-2008. |
Un appui a été exprimé en faveur d'un financement approprié du système de garanties de l'AIEA et il a été noté que la Conférence générale de l'AIEA, à sa quarante-septième session, avait adopté dans le budget 2004-2005 une augmentation pour les garanties. | UN | وأُعرب عن تأييد لوجود نظام لضمانات الوكالة يحظى بتمويل مناسب وأُشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة وافق في دورته السابعة والأربعين على زيادة ميزانية الفترة 2004-2005 المتعلقة بالضمانات. |
Nous considérons que la Conférence générale de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes concerne les seuls États parties au Traité de Tlatelolco et que nous ne sommes pas liés par les éléments de la déclaration prise à La Havane à l'issue de la dix-huitième session de cette Conférence générale. | UN | ونرى أن المؤتمر العام لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لا يهم سوى الدول الأطراف في معاهدة تلاتيلولكو وأننا غير ملزمين بعناصر البيان الذي صيغ في هافانا عقب الدورة الثامنة عشرة لهذا المؤتمر. |
Notant que la Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture a adopté le 2 novembre 2001 la Déclaration universelle sur la diversité culturelle5 et le plan d'action visant son application, | UN | وإذ تلاحظ أن المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة اعتمد، في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001(5)، الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي وخطة العمل الخاصة بتنفيذه، |
Notant que la Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture a adopté le 2 novembre 2001 la Déclaration universelle sur la diversité culturelle et le plan d'action visant son application, | UN | وإذ تلاحظ أن المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة اعتمد، في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي وخطة العمل الخاصة بتنفيذه()، |
La première version du rapport tient dûment compte de la résolution pertinente que la Conférence générale de l'AIEA a adoptée en 1999; aussi faut-il espérer que le libellé adopté par consensus il y a plusieurs mois à la Conférence sera conservé et que les délégations concernées reviendront sur leurs propositions. | UN | وتعكس النسخة الأولى من التقرير بشكل صائب القرار ذا الصلة الذي اتخذته المنظمة الدولية للطاقة الذرية في المؤتمر العام لعام 1999؛ وعليه، فإنه يأمل في أن تتم المحافظة على الصياغة التي اعتمدت بتوافق الآراء قبل بضعة أشهر في المؤتمر، وأن تعيد الوفود النظر في مقترحاتها. |
Les États parties ont rappelé qu'ils devaient tous se conformer à la décision sur l'interdiction de perpétrer une attaque armée, ou de menacer de perpétrer une telle attaque, contre des installations nucléaires en service ou en construction que la Conférence générale de l'AIEA avait adoptée par consensus le 18 septembre 2009. | UN | 95 - وذكَّرت الدول الأطراف بأنه ينبغي لجميع الدول الالتزام بالقرار الذي اتخذ بتوافق الآراء في المؤتمر العام للوكالة في ١٨ أيلول/سبتمبر ٢٠٠٩ بشأن حظر الهجمات المسلحة أو التهديد بشنها على المنشآت النووية سواء كانت قيد التشغيل أو قيد الإنشاء. |
Notant que la Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture a adopté le 2 novembre 2001 la Déclaration universelle sur la diversité culturelle et le Plan d'action pour sa mise en œuvre, | UN | وإذ تلاحظ اعتماد المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي وخطة العمل بشأن تنفيذه()، |