"que la coopération internationale en" - Translation from French to Arabic

    • أن التعاون الدولي في
        
    • بأن التعاون الدولي في
        
    • أنّ التعاون الدولي في
        
    • إن التعاون الدولي في
        
    Bien que la coopération internationale en la matière ait fait des progrès importants ces dernières années, la prolifération des armes de destruction massive demeure un grave sujet de préoccupation. UN على الرغم من أن التعاون الدولي في الميدان قد أحرز تقدما كبيرا على مدى السنوات القليلة الماضية، لا يزال انتشار أسلحة الدمار الشامل مدعاة لقلق حقيقي.
    Il est dommage, dès lors, que la coopération internationale en la matière ne contribue qu'à son accentuation, et que par ailleurs, elle conditionne tout nouvel apport à la reconstruction nationale par le paiement des arriérés accumulés. UN ولذلك فمما يدعو لﻷسف أن التعاون الدولي في هذا الميدان ما من شأنه إلا أن يزيد اﻷمر تعقيدا، وباﻹضافة إلى ذلك فإن أي إسهام جديد في إعادة التعمير الوطني مشروط بدفع المتأخرات.
    Ils se sont dits convaincus que la coopération internationale en vue de la promotion de la démocratie, sur la base du respect des principes consacrés par la Charte des Nations Unies, ainsi que des principes de transparence, d'impartialité, de non-sélectivité et de non-exclusion, pouvait contribuer à consolider la démocratie aux niveaux national et international. UN وأعربوا عن اقتناعهم بأن التعاون الدولي في سبيل تعزيز الديمقراطية، على أساس احترام المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، فضلاً عن مبادئ الشفافية وعدم التحيز واللاانتقائية والمشاركة، حري بأن يُسهم في تحقيق هدف ترسيخ الديمقراطية على الصعيدين القومي والدولي.
    Ils se sont dits convaincus que la coopération internationale en vue de la promotion de la démocratie, sur la base du respect des principes consacrés par la Charte des Nations Unies, ainsi que des principes de transparence, d'impartialité, de non-sélectivité et de non-exclusion, pouvait contribuer à consolider la démocratie aux niveaux national et international. UN وأعربوا عن اقتناعهم بأن التعاون الدولي في سبيل تعزيز الديمقراطية، على أساس احترام المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، فضلا عن مبادئ الشفافية وعدم التحيز واللاانتقائية والشمول، حري بأن يُسهم في تحقيق هدف ترسيخ الديمقراطية على الصعيدين الوطني والدولي.
    16. Nous reconnaissons que la coopération internationale en matière pénale, conformément aux obligations internationales et aux lois nationales, est l'une des pierres angulaires de l'action menée par les États pour prévenir la criminalité, en particulier sous ses formes transnationales, et en poursuivre et punir les auteurs, et nous encourageons la poursuite et le renforcement de ces activités à tous les niveaux. UN " 16 - نُدرك أنّ التعاون الدولي في المسائل الجنائية وفقاً للالتزامات الدولية والقوانين الوطنية هو حجر الزاوية في الجهود التي تبذلها الدول من أجل منع الجريمة، ولا سيما في أشكالها عبر الوطنية، وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم، ونشجّع على مواصلة هذه الأنشطة وتعزيزها على جميع المستويات.
    16. Nous considérons que la coopération internationale en matière pénale, conformément aux obligations internationales et aux lois nationales, est l'une des pierres angulaires de l'action menée par les États pour prévenir la criminalité, en particulier sous ses formes transnationales, et en poursuivre et punir les auteurs, et nous encourageons la poursuite et le renforcement de ces activités à tous les niveaux. UN 16 - نُدرك أنّ التعاون الدولي في المسائل الجنائية وفقاً للالتزامات الدولية والقوانين الوطنية هو حجر الزاوية في الجهود التي تبذلها الدول من أجل منع الجريمة، ولا سيما في أشكالها عبر الوطنية، وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم، ونشجّع على مواصلة هذه الأنشطة وتعزيزها على جميع المستويات.
    Mme Ovcharenko (Fédération de Russie) rappelle que la coopération internationale en faveur des établissements humains est un élément important du programme mondial pour le développement durable. UN 57 - السيدة أوفشارينكو (الاتحاد الروسي): قالت إن التعاون الدولي في مجال المستوطنات البشرية يعد عنصراً هاماً لجدول الأعمال العالمي من أجل التنمية المستدامة.
    48. Deuxièmement, les informations communiquées montrent que la coopération internationale en matière de handicap n'est pas toujours conforme aux normes et règles de la Convention. UN 48- وفي المقام الثاني، تبرز المذكرات أن التعاون الدولي في مجال الإعاقة ليس متسقاً دائماً مع قواعد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومعاييرها.
    11. Il y a eu consensus général pour considérer que la coopération internationale en matière de droit et de politique de la concurrence devrait davantage retenir l'attention. UN 11- وكان هناك توافق عام في الآراء على أن التعاون الدولي في مجال إنفاذ سياسات وقوانين المنافسة ينبغي أن يحظى باهتمام أكبر.
    157. Le Sous-Comité est convenu que la coopération internationale en matière de recherche-développement dans le domaine de la physique des interactions Soleil-Terre était importante pour tous les pays et plus encore pour les pays en développement en raison du coût élevé des activités dans ce domaine. UN 157- واتفقت اللجنة الفرعية على أن التعاون الدولي في أنشطة البحث والتطوير في مجال الفيزياء الشمسية-الأرضية هام لكل البلدان، ولا سيما البلدان النامية، نظرا لارتفاع تكاليف تلك الأنشطة.
    xiii) Nous estimons que la coopération internationale en matière fiscale est importante et notre participation au processus décisionnel international devrait être prévue de manière à ce que l'application des règlements, la mise en oeuvre et le recours aux pratiques optimales soient transparents et impartiaux; UN `13 ' ونـرى أن التعاون الدولي في ما يتعلق بالمسائل الضريبيــة هـام، وأنـه ينبغي وجود أحكام تنص على مشاركتنا في العملية الدولية لوضع القواعد، لضمان الشفافية وعدم التمييز في تنفيذ اللوائح، والعمليات وأفضل الممارسات؛
    La Colombie indique que la coopération internationale en matière pénale est principalement régie par les conventions et accords internationaux dont elle est signataire. UN 9 - ذكرت كولومبيا أن التعاون الدولي في المسائل القانونية الجنائية تُنظِّمه بالدرجة الأولى الاتفاقات والاتفاقيات الدولية التي توقعها كولومبيا.
    1. Note que la coopération internationale en vue de renforcer les capacités nationales des pays en matière d'évaluation doit avoir un caractère non contraignant et être instaurée à la demande des États Membres; UN ١ - تلاحظ أن التعاون الدولي في مجال بناء القدرة الوطنية على التقييم على الصعيد القطري ينبغي أن تكون طوعية وأن تتم بناء على طلب الدول الأعضاء؛
    25. Étant donné que la coopération internationale en matière de prévention du crime restait insuffisante dans la région, la Réunion a recommandé que celle-ci soit encouragée et que les informations et les meilleures pratiques soient mises en commun. UN لذلك الغرض. 25- وسلّم الاجتماع بأن التعاون الدولي في مسائل منع الجريمة ما زال ضعيفاً في المنطقة، وأوصى بتشجيع ذلك التعاون وبتبادل المعلومات وأفضل الممارسات.
    48. La Réunion a reconnu que la coopération internationale en matière pénale était la pierre angulaire des efforts visant à prévenir et combattre la criminalité, en particulier lorsque celle-ci revêtait un caractère transnational. UN 48- سلّم الاجتماع بأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية يشكل دعامةً أساسية في منع الجريمة ومكافحتها، وخصوصا في أشكالها العابرة للحدود الوطنية.
    Ils se sont dits convaincus que la coopération internationale en vue de la promotion de la démocratie, sur la base du respect des principes consacrés par la Charte des Nations Unies, ainsi que des principes de transparence, d'impartialité, de non-sélectivité et de non-exclusion, pouvait contribuer à consolider la démocratie aux niveaux national et international. UN وأعربوا عن قناعتهم بأن التعاون الدولي في سبيل تعزيز الديمقراطية، على أساس احترام المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، فضلا عن مبادئ الشفافية وعدم التحيز واللاانتقائية والشمول، حري بأن يُسهم في تحقيق هدف ترسيخ الديمقراطية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Le Gouvernement équatorien estime que la coopération internationale en la matière est utile pour mettre en œuvre comme il se doit les dispositions des alinéas c) et g) du paragraphe 2 de la résolution. UN وتؤمن حكومة إكوادور بأن التعاون الدولي في هذا المجال سوف يساعد على الامتثال الكامل للفقرة 2 (ج) و (ز) من القرار.
    Ils se sont dits convaincus que la coopération internationale en vue de la promotion de la démocratie, sur la base du respect des principes consacrés par la Charte des Nations Unies, ainsi que des principes de transparence, d'impartialité, de non-sélectivité et de non-exclusion, pouvait contribuer à consolider la démocratie aux niveaux national et international. UN وأعربوا عن قناعتهم بأن التعاون الدولي في سبيل تعزيز الديمقراطية، على أساس احترام المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، فضلا عن مبادئ الشفافية وعدم التحيز واللاانتقائية والشمول، حري بأن يُسهم في تحقيق هدف ترسيخ الديمقراطية على الصعيدين الوطني والدولي.
    16. Nous reconnaissons que la coopération internationale en matière pénale, conformément aux obligations internationales et aux lois nationales, est l'une des pierres angulaires de l'action menée par les États pour prévenir la criminalité, en particulier sous ses formes transnationales, et en poursuivre et punir les auteurs, et nous encourageons la poursuite et le renforcement de ces activités à tous les niveaux. UN 16- نُدرك أنّ التعاون الدولي في المسائل الجنائية وفقاً للالتزامات الدولية والقوانين الوطنية هو حجر الزاوية في الجهود التي تبذلها الدول من أجل منع الجريمة، ولا سيما في أشكالها عبر الوطنية، وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم، ونشجّع على مواصلة وتعزيز هذه الأنشطة على جميع المستويات.
    16. Nous reconnaissons que la coopération internationale en matière pénale, conformément aux obligations internationales et aux lois nationales, est l'une des pierres angulaires de l'action menée par les États pour prévenir la criminalité, en particulier sous ses formes transnationales, et en poursuivre et punir les auteurs, et nous encourageons la poursuite et le renforcement de ces activités à tous les niveaux. UN 16- نُدرك أنّ التعاون الدولي في المسائل الجنائية وفقاً للالتزامات الدولية والقوانين الوطنية هو حجر الزاوية في الجهود التي تبذلها الدول من أجل منع الجريمة، ولا سيما في أشكالها عبر الوطنية، وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم، ونشجّع على مواصلة هذه الأنشطة وتعزيزها على جميع المستويات.
    16. Nous reconnaissons que la coopération internationale en matière pénale, conformément aux obligations internationales et aux lois nationales, est l'une des pierres angulaires de l'action menée par les États pour prévenir la criminalité, en particulier sous ses formes transnationales, et en poursuivre et punir les auteurs, et nous encourageons la poursuite et le renforcement de ces activités à tous les niveaux. UN 16- نُدرك أنّ التعاون الدولي في المسائل الجنائية وفقاً للالتزامات الدولية والقوانين الوطنية هو حجر الزاوية في الجهود التي تبذلها الدول من أجل منع الجريمة، ولا سيما في أشكالها عبر الوطنية، وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم، ونشجّع على مواصلة هذه الأنشطة وتعزيزها على جميع المستويات.
    31. S'agissant de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée en juin à un examen et à une évaluation d'ensemble d'Action 21, M. Apdal fait observer que la coopération internationale en vue du développement durable est, semble-t-il, au point mort. UN ٣١ - وقال المتكلم، في معرض إشارته إلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢، التي عقدت في حزيران/يونيه، إن التعاون الدولي في الانتقال إلى التنمية المستدامة يبدو أنه قد وصل إلى طريق مسدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more