Les instituts scientifiques sont convenus que la création de capacités est nécessaire pour soutenir la recherche aux niveaux régional et national. | UN | ووافقت المؤسسات العلمية على أن بناء القدرات يعتبر ضروريا لدعم البحوث على المستويين الوطني والإقليمي. |
Un participant a souligné que la création de capacités de devait pas être considéré comme une activité unique, mais comme une série complexe d'activités interdépendantes. | UN | وفي ذلك الصدد، شدد مُشاركٌ على أن بناء القدرات ينبغي ألا يُعتبر نشاطا منفردا بل سلسلة معقّدة من الأنشطة المترابطة. |
De nombreuses délégations ont affirmé que la création de capacités exigeait une véritable formation de chercheurs et d'administrateurs. | UN | 62 - وشدد العديد من الوفود على أن بناء القدرات يتطلب تدريب العلماء والإداريين على نحو فعال. |
30. Reconnaissant que la création de capacités est cruciale pour l'autosuffisance, le Gouvernement et le PNUD déploieront des efforts concertés pour favoriser encore cet objectif. | UN | ٠٣ - واعترافا من الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بأن بناء القدرات يمثل عنصرا هاما من عناصر الاعتماد على النفس، سيقوم كلاهما ببذل جهود متضافرة للاقتراب من هذا الهدف بدرجة أكبر. |
M. Lall a reconnu que la création de capacités dans ce domaine serait un processus progressif d'amélioration des qualifications, mais que seul un effort concerté des gouvernements des pays d'accueil permettrait de réussir le transfert des technologies, en provenance notamment des sociétés transnationales, en direction des pays en développement. | UN | واعترف السيد لال بأن بناء القدرات في هذا المجال سيكون عملية تدريجية للنهوض بالمهارات، ولكن من خلال الجهد المتضافر فقط لحكومات البلدان المضيفة سيتحقق النقل الناجح للتكنولوجيا، بما في ذلك النقل بواسطة الشركات عبر الوطنية، الى البلدان النامية. |
Bien que la création de capacités nationales soit censée être l'un des objectifs principaux de l'assistance technique, les descriptifs de projet manquent singulièrement de détails sur les activités de formation, dont les rapports d'évaluation ne parlent même que superficiellement. | UN | وبالرغم من أن بناء القدرة يفترض أنه أحد اﻷهداف الرئيسية للمساعدة التقنية، فإن وثائق المشاريع تتسم بافتقارها إلى التفاصيل المتعلقة بالتدريب، اﻷمر الذي يعالج بلا مبالاة في تقارير التقييم. |
Alors qu'il existe une quasi-unanimité sur la nécessité de considérer que la création de capacités est la vocation essentielle de la coopération en matière de développement, le sens de cette observation et la définition des impératifs qui en résultent diffèrent amplement selon les cas. | UN | وفي حين يوجد ما يقارب اﻹجماع على أن بناء القدرات ينبغي أن يكون الرسالة المحورية للتعاون اﻹنمائي، فإن هناك تصورات شديدة لاختلاف بشأن ما يعنيه بناء القدرات، وبشأن الوصفات المتعلقة بما ينبغي عمله. |
De nombreuses délégations étaient d'avis que la création de capacités était nécessaire pour atteindre les objectifs communs de la préservation et de l'utilisation écologiquement rationnelle des océans et des mers, et qu'il fallait pour cela un transfert de technologie approprié. | UN | 60 - وترى عدة وفود أن بناء القدرات أمر ضروري لتحقيق الأهداف المشتركة المتمثلة في حفظ المحيطات والبحار واستخدامها على نحو مستدام وترى أن بناء القدرات يسير جنبا إلى جنب مع نقل التكنولوجيا الملائم. |
46. De nombreuses délégations ont reconnu que la création de capacités était un processus de longue haleine et qu'elle exigeait une coordination interinstitutions. | UN | ٤٦ - واتفقت وفود عديدة على أن بناء القدرات هو عملية طويلة اﻷمد وأن التعاون المشترك بين الوكالات هو عنصر أساسي في تحقيقه. |
46. De nombreuses délégations ont reconnu que la création de capacités était un processus de longue haleine et qu'elle exigeait une coordination interinstitutions. | UN | ٤٦ - واتفقت وفود عديدة على أن بناء القدرات هو عملية طويلة اﻷمد وأن التعاون المشترك بين الوكالات هو عنصر أساسي في تحقيقه. |
Réaffirmant que la création de capacités durables est un élément essentiel des activités opérationnelles du système des Nations Unies au niveau national, et devrait être dirigée et menée par les pays, | UN | " وإذ يؤكد من جديد أن بناء القدرات واستدامته عنصر ضروري من عناصر اﻷنشطة التنفيذية التي اضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري، وينبغي أن تتولى اﻷقطار دفة قيادته وتوجيهه، |
9. Souligne que la création de capacités devrait tendre à renforcer l'exécution au niveau national, en particulier dans les domaines du développement des institutions et de la mise en valeur des ressources humaines, afin de renforcer le caractère local de la direction et de la gestion du processus de développement en utilisant les capacités et les connaissances d'experts locales disponibles; | UN | " ٩ - يؤكد أن بناء القدرات ينبغي أن يستهدف تعزيز التنفيذ الوطني وبخاصة في التنمية المؤسسية وتنمية الموارد البشرية، بغية النهوض بملكية عملية التنمية، وإدارتها على الصعيد المحلي باستخدام القدرات والخبرات المحلية المتوافرة؛ |
23. Le représentant de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) a fait observer que la création de capacités endogènes supposait d'étroites réciprocités entre partenaires du secteur productif. | UN | ٣٢ - ولاحظ ممثل منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( أن بناء القدرات الذاتية يتطلب إقامة ترابط وثيق مع القطاع الانتاجي. |
Reconnaissant que la création de capacités était un processus progressif et de longue haleine qui devait être mis en oeuvre en collaboration avec d'autres partenaires du développement, elle a fait observer que fréquemment d'autres actions devaient précéder la création de capacités, notamment l'édification de diverses structures dans les pays. | UN | وبعد أن سلمت بأن بناء القدرات هو عملية تدريجية وطويلة اﻷمد يتعين استكمالها بالتعاون مع الشركاء اﻹنمائيين اﻵخرين، أشارت إلى أنه كثيرا ما يتعين أن تسبق إجراءات عديدة أخرى بناء القدرات، بما في ذلك بناء هياكل مختلفة داخل البلد. |
Reconnaissant que la création de capacités était un processus progressif et de longue haleine qui devait être mis en oeuvre en collaboration avec d'autres partenaires du développement, elle a fait observer que fréquemment d'autres actions devaient précéder la création de capacités, notamment l'édification de diverses structures dans les pays. | UN | وبعد أن سلمت بأن بناء القدرات هو عملية تدريجية وطويلة اﻷمد يتعين استكمالها بالتعاون مع الشركاء اﻹنمائيين اﻵخرين، أشارت إلى أنه كثيرا ما يتعين أن تسبق إجراءات عديدة أخرى بناء القدرات، بما في ذلك بناء هياكل مختلفة داخل البلد. |
Sachant que la création de capacités durables est un élément essentiel des activités opérationnelles du système des Nations Unies au niveau national, qui devraient être dirigées et menées par les pays, compte tenu des mandats respectifs et des complémentarités des organismes et organes du système des Nations Unies pour le développement, | UN | وإذ يقر بأن بناء القدرات واستدامتها يشكلان عنصرا أساسيا لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة على مستوى البلدان، ينبغي أن تتولى هذه البلدان دفة قيادته وتحريكه، واضعة في اعتبارها فرادى ولايات مؤسسات وهيئات جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأوجه التكامل بين هذه المؤسسات والهيئات، |
Elle a dit que, par exemple, l'étude COWI n'avait pas suffisamment souligné le fait que la création de capacités était une entreprise de longue haleine et que, par conséquent, ni les donateurs ni les bénéficiaires ne devaient s'attendre à des résultats rapides. | UN | ولاحظت، على سبيل المثال، أن الدراسة التي أجرتها شركة COWI لم تركز بالقدر الكافي على النقطة الخاصة بأن بناء القدرات هو مسعى طويل اﻷجل، ومن ثم، فلا ينبغي لا للمانحين ولا المتلقين أن ينتظروا تحقيق نتائج سريعة. |
Elle a dit que, par exemple, l'étude COWI n'avait pas suffisamment souligné le fait que la création de capacités était une entreprise de longue haleine et que, par conséquent, ni les donateurs ni les bénéficiaires ne devaient s'attendre à des résultats rapides. | UN | ولاحظت، على سبيل المثال، أن الدراسة التي أجرتها شركة COWI لم تركز بالقدر الكافي على النقطة الخاصة بأن بناء القدرات هو مسعى طويل اﻷجل، ومن ثم، فلا ينبغي لا للمانحين ولا المتلقين أن ينتظروا تحقيق نتائج سريعة. |
Elle a ajouté que la création de capacités nationales était un point important pour le Plan-cadre et que le FNUAP l'avait inscrite à l'ordre du jour du Groupe des organismes de développement des Nations Unies. | UN | وأضافت أن بناء القدرة الوطنية يعد موضوعا هاما بالنسبة ﻹطار العمل، وقد أدرجه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في جدول أعمال مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية. |
Elle a ajouté que la création de capacités nationales était un point important pour le Plan-cadre et que le FNUAP l'avait inscrite à l'ordre du jour du Groupe des organismes de développement des Nations Unies. | UN | وأضافت أن بناء القدرة الوطنية يعد موضوعا هاما بالنسبة ﻹطار العمل، وقد أدرجه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في جدول أعمال مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية. |