"que la détention de ces" - Translation from French to Arabic

    • أن احتجاز هؤلاء
        
    En outre, la source indique que la détention de ces personnes constitue une violation des articles 9 et 10 de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN ويضيف المصدر أن احتجاز هؤلاء الأشخاص فيه انتهاك لأحكام المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    La source ajoute que la détention de ces personnes est arbitraire parce qu'elle est dépourvue de toute base légale. UN ويضيف المصدر أن احتجاز هؤلاء الأفراد تعسفي لأنه يفتقد لأي أساس قانوني.
    30. Le Groupe de travail estime que la détention de ces neuf personnes est arbitraire. UN 30- ويرى الفريق العامل أن احتجاز هؤلاء الأشخاص التسعة يشكل إجراءً تعسفياً.
    La source considère que la détention de ces trois personnes est arbitraire. UN 7- ويرى المصدر أن احتجاز هؤلاء السيدات الثلاث تعسفي.
    18. La source estime que la détention de ces neuf personnes est arbitraire car elle est dénuée de tout fondement juridique. UN 18- ويعتبر المصدر أن احتجاز هؤلاء الأشخاص التسعة إجراء تعسفي لأنه خال من أي أساس قانوني.
    56. La source conclut que la détention de ces personnes est arbitraire car dénuée de tout fondement juridique. UN 56- ويخلص المصدر إلى أن احتجاز هؤلاء الأشخاص تعسفي لأنه لا يستند إلى أي أساس قانوني.
    58. Pour conclure, la source estime que la détention de ces 45 personnes est contraire à plusieurs articles du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 58- وختاماً، يرى المصدر أن احتجاز هؤلاء الأشخاص البالغ عددهم 45 شخصاً يخالف العديد من مواد العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    10. La source fait valoir que la détention de ces 13 personnes est arbitraire en raison de violations graves présumées de leurs droits en tant qu'accusés. UN 10- ويدعي المصدر أن احتجاز هؤلاء الأشخاص اﻟ 13 تعسفي، وذلك استناداً إلى الانتهاكات الخطيرة المدعاة لحقوقهم كمدعى عليهم.
    Le Tribunal a estimé que la détention de ces personnes était injustifiée, compte tenu en particulier du fait qu'elles étaient honorablement connues dans la société égyptienne et qu'elles n'avaient pas d'antécédents judiciaires. UN واعتبرت المحكمة أن احتجاز هؤلاء الأشخاص لم يكن مبرراً، وخاصة بالنظر إلى مكانتهم ومركزهم المحترم في المجتمع المصري ولعدم وجود أي سوابق جنائية في سجلاتهم.
    Elle estime que la détention de ces personnes ne peut se justifier ni au titre de la détention de < < combattants illégaux > > ni au titre de l'internement pour des motifs impérieux de sécurité. UN وتخلص البعثة إلى أن احتجاز هؤلاء الأشخاص لا يمكن تبريره سواء كان ذلك باعتبارهم " مقاتلين غير شرعيين " أو باعتباره احتجازاً لمدنيين لأسباب أمنية حتمية.
    La Cour a estimé que la détention de ces enfants était illégale et devait cesser immédiatement, faisant observer que < < en outre, les conditions d'expulsion de ces enfants n'étaient pas illégales, elles étaient honteuses > > . UN ولاحظت المحكمة أن احتجاز هؤلاء الأطفال غير قانوني وينبغي أن ينتهي فوراً، ملاحظة أنه " علاوة على ذلك، إن الطريقة التي يُبعد بها هؤلاء الأطفال ليست غير قانونية فحسب، بل هي مخجلة " ().
    La source affirme que la détention de ces cinq individus est arbitraire au motif qu'ils ont été arrêtés et indirectement condamnés pour leur activisme politique en tant que partisans des Frères musulmans. UN ١١- ويؤكد المصدر أن احتجاز هؤلاء الأفراد الخمسة هو إجراء تعسفي، لأنهم أُلقي القبض عليهم وحُكم عليهم بصورة غير مباشرة بسبب نشاطهم السياسي باعتبارهم مؤيدين لجماعة الإخوان المسلمين.
    9. En conséquence, la source fait valoir que la détention de ces 11 personnes est arbitraire car les dispositions internationales relatives au droit à un procès équitable énoncées dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, auquel l'Érythrée est partie, ne sont pas respectées. UN 9- وبالتالي، يخلص المصدر إلى أن احتجاز هؤلاء الأشخاص الأحد عشر إجراء تعسفي، بالنظر إلى عدم احترام المعايير الدولية الواجبة التطبيق فيما يتعلق بالحق في المحاكمة المنصفة المنصوص عليه في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more