"que la famille est la cellule" - Translation from French to Arabic

    • بأن الأسرة هي الوحدة
        
    • أن اﻷسرة هي الوحدة
        
    L'État doit reconnaître que la famille est la cellule fondamentale qui favorise la fonction et le développement sociaux. UN ويجب على الدولة أن تقر بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية التي تمكن من الأداء والنمو على الصعيد الاجتماعي.
    L'État doit reconnaître que la famille est la cellule fondamentale qui favorise la fonction et le développement sociaux. UN ويجب أن تعترف الدولة بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية التي يستطيع المجتمع من خلالها أن يؤدي وظائفه وأن يتطور.
    On continue à prendre conscience du fait que la famille est la cellule de base de la société, qu'elle joue un rôle déterminant dans le développement social et qu'elle constitue une force puissante de cohésion et d'intégration sociales. UN 25 - ولقد بات هناك اعتراف مستمر بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وأنها تؤدي دورا رئيسيا في التنمية الاجتماعية، وهي قوة قوية دافعة للتماسك والتكامل الاجتماعيين.
    Il est universellement admis que la famille est la cellule de base de la société. UN ومما هو مسلم به عالميا أن اﻷسرة هي الوحدة اﻷساسية للمجتمع.
    La Déclaration de Beijing adoptée à cette Réunion a réaffirmé que la famille est la cellule fondamentale de la société et qu'elle a le droit à sa protection et à celle de l'Etat. UN وإعلان بيجينغ، المعتمد في ذلك الاجتماع، أكد مجددا أن اﻷسرة هي الوحدة اﻷساسية للمجتمع، ومن حقها أن يحميها المجتمع والدولة.
    Certes, il reste beaucoup à faire, mais il n'en demeure pas moins que les secteurs public et privé jordaniens oeuvrent à la promotion de la femme et à garantir l'égalité des chances, sachant que la famille est la cellule de base de la société et que la femme en est le noyau. UN ومع أنه لا يزال يتعين عمل الشيء الكثير، فإن من الواضح أن القطاعين العام والخاص في اﻷردن ملتزمان بالنهوض بالمرأة وتعزيز تكافؤ الفرص لها، حيث أن اﻷسرة هي الوحدة الرئيسية في المجتمع. والمرأة هي أساس تلك الوحدة.
    Reconnaître que la famille est la cellule de base de la société et qu'elle joue un rôle clef dans le développement social en même temps qu'elle constitue une grande force de cohésion et d'intégration sociales. UN 56 - الاعتراف بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع وبأنها تقوم بدور أساسي في التنمية الاجتماعية وبأنها قوة متينة للتلاحم والاندماج الاجتماعيين.
    54 bis. Reconnaître que la famille est la cellule de base de la société et qu'elle joue un rôle clef dans le développement social en même temps qu'elle constitue une grande force de cohésion et d'intégration sociales. UN 54 مكررا - الاعتراف بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع وبأنها تقوم بدور أساسي في التنمية الاجتماعية وبأنها قوة متينة للتلاحم والاندماج الاجتماعيين.
    On continue à prendre conscience du fait que la famille est la cellule de base de la société, qu'elle joue un rôle déterminant dans le développement social et qu'elle constitue une force puissante de cohésion et d'intégration sociales. UN 25- ولقد بات هناك اعتراف مستمر بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وأنها تؤدي دورا رئيسيا في التنمية الاجتماعية، وهي قوة قوية دافعة للتماسك والتكامل الاجتماعيين.
    On continue à prendre conscience du fait que la famille est la cellule de base de la société, qu'elle joue un rôle déterminant dans le développement social et qu'elle constitue une force puissante de cohésion et d'intégration sociales. UN 25 - ولقد بات هناك اعتراف مستمر بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وأنها تؤدي دورا رئيسيا في التنمية الاجتماعية، وهي قوة قوية دافعة للتماسك والتكامل الاجتماعيين.
    Reconnaître que la famille est la cellule de base de la société et qu'elle joue un rôle clef dans le développement social en même temps qu'elle constitue une grande force de cohésion et d'intégration sociales. UN 56 - الاعتراف بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع وبأنها تقوم بدور أساسي في التنمية الاجتماعية وبأنها قوة متينة للتلاحم والاندماج الاجتماعيين.
    < < que la famille est la cellule de base de la société et qu'elle joue un rôle clef dans le développement social en même temps qu'elle constitue une grande force de cohésion et d'intégration sociales. UN " بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع وبأنها تقوم بدور أساسي في التنمية الاجتماعية وبأنها قوة متينة للتلاحم والاندماج الاجتماعيين.
    Le paragraphe 1 de l'article 45 de la Constitution reconnaît que la famille est la cellule naturelle et fondamentale de la société. UN وتقر المادة 45(1) من الدستور الكيني لعام 2010 بأن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع.
    < < Reconnaître que la famille est la cellule de base de la société et qu'elle joue un rôle clef dans le développement social en même temps qu'elle constitue une grande force de cohésion et d'intégration sociales... UN " الاعتراف بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع وبأنها تقوم بدور أساسي في التنمية الاجتماعية وبأنها قوة متينة للتلاحم والاندماج الاجتماعيين... "
    L'Assemblée générale, à sa vingt-quatrième session extraordinaire, a déclaré : < < on continue à prendre conscience du fait que la famille est la cellule de base de la société, qu'elle joue un rôle déterminant dans le développement social et qu'elle constitue une force puissante de cohésion et d'intégration sociales > > . UN وأشير في الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة إلى أنه " بات هناك اعتراف مستمر بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وأنها تؤدي دورا رئيسيا في التنمية الاجتماعية، وهي قوة قوية دافعة للتماسك والتكامل الاجتماعيين " .
    u) Rappelle que les articles 16 3) de la Déclaration universelle des droits de l'homme5 et 23 1) du Pacte international sur les droits civils et politiques6 proclament que la famille est la cellule naturelle et fondamentale de la société et a droit à la protection de la société et de l'État; UN )ش( تذكر بأن المادة ٦١)٣( من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)٥( والمادة ٣٢ )١( من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية)٦( تعلنان أن اﻷسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية واﻷساسية في المجتمع ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة؛
    u) Rappelle que les articles 16 3) de la Déclaration universelle des droits de l'homme et 23 1) du Pacte international sur les droits civils et politiques proclament que la famille est la cellule naturelle et fondamentale de la société et a droit à la protection de la société et de l'Etat; UN )ش( تذكر بأن المادة ٦١)٣( من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والمادة ٣٢)١( من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تعلنان أن اﻷسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية واﻷساسية في المجتمع ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more