"que la maison" - Translation from French to Arabic

    • أن المنزل
        
    • أن منزل
        
    • ان المنزل
        
    • أن البيت
        
    • بأن المنزل
        
    • بأن منزله
        
    • أن بيت
        
    • أن الدار
        
    • أن هذا المنزل
        
    • بأن البيت
        
    • أنّ المنزل
        
    • المنزل قد
        
    Elle a dit que la maison ne voulait pas être habitée. Elle a tort. Open Subtitles لقد قالت أن المنزل لا يريد أن يسكنه أحد إنها مخطئة
    Tu as dit que la maison avait une histoire ? Open Subtitles اسمعي، قلتي أن المنزل له تاريخ أليس كذلك؟
    Les auteurs précisent que la maison est située dans un quartier ismaélien, à proximité de leur mosquée, et que trois autres familles ismaéliennes ont également été victimes de vols. UN وأشارا إلى أن المنزل يقع في حي إسماعيلي، وإن مسجدهم قريب منه، وإن ثلاث عائلات إسماعيلية أخرى كانت أيضاً ضحية سرقات.
    Je pensais que la maison de plage était censée être sur une... plage. Open Subtitles ظننتُ أن منزل الشاطىء من المفترض أن تكون على .. الشاطىء.
    Mais avec les premiers rapports indiquant que la maison appartenait avant à l'ancien directeur du Mossad Eli David, les autorités supposent que c'est un attentat. Open Subtitles لكن مع التقارير المبكرة تشير إلى ان المنزل يعود سابقا الى مدير الموساد السابق ايلي ديفيد
    Il m'a dit à 19 h 30 que la maison Blanche contacterait les agences de presse une heure et demie après. Open Subtitles 30 أخبرني فيها أن البيت الأبيض سيرسل رسالة إلكترونية عاجلة إلى كل وكالات الأنباء، خلال 90 دقيقة
    A mon avis, Barrett a surpris le cambrioleur, qui pensait que la maison serait vide. Open Subtitles ... تخميني هو باريت فاجأ السارق الذي ظن بأن المنزل سيكون فارغاً
    Les auteurs précisent que la maison est située dans un quartier ismaélien, à proximité de leur mosquée, et que trois autres familles ismaéliennes ont également été victimes de vols. UN وأشارا إلى أن المنزل يقع في حي إسماعيلي، وإن مسجدهم قريب منه، وإن ثلاث عائلات إسماعيلية أخرى كانت أيضاً ضحية سرقات.
    L’Administration civile a fait savoir aux intéressés que la maison serait à nouveau démolie, toujours en raison de l’absence de permis de construire. UN وقد حذرهم موظفو اﻹدارة المدنية من أن المنزل سيهدم مرة أخرى ﻷنهم لا يملكون ترخيص بناء.
    Et tu ne considère pas que la maison sera démolie 20 ans après. Open Subtitles ولن يضع في الحسبان أن المنزل سيقلب بعد 20 سنة
    Mon garage est rempli de boites, et avant que je sache que la maison était celle de ma famille, je pensais que c'était celle d'Ed, mais... peut-être qu'il y a quelque chose dans ces boites qui concernent mon père. Open Subtitles مرآبي مليء بالصناديق وقبل أن أعلم أن المنزل ملك لعائلتي لكن
    Un voisin a vu le sang dans l'allée, il a appelé la police, il a précisé que la maison appartenait à un marine. Open Subtitles قد رأى جار آثار الدم على الطريق ، وإتصل بالشرطة وذكر أن المنزل يخص لمارين
    Va voir si tu arrives à comprendre le gamin. - Il dit que la maison a fait le coup. Open Subtitles أقصد الحديث مع هذا الشاب أفقدني صوابي حاولي أنت لانه حالياً يكرر بأستمرار أن المنزل فعل ذلك
    Issa Samander, porte-parole du Comité palestinien de défense de la terre, a déclaré que la maison d’Hébron abritait une famille de 10 personnes et appartenait à un Palestinien dont le frère vivait avec sa famille sous une tente après que sa maison eut été démolie l’année précédente, pour la troisième fois consécutive. UN وقد جاء على لسان عيسى سمندر، وهو ناطق باسم اللجنة الفلسطينية للدفاع عن اﻷرض، أن منزل الخليل كان يأوي أسرة مكونة من ١٠ أشخاص وكان فلسطيني يعيش أخوه مع أسرته في خيمة، بعد أن هدم منزلهم للمرة الثالثة في العام السابق.
    Bien que le rapport de la perquisition ait noté que la plupart des documents enregistrés dans l'ordinateur étaient téléchargés d'Internet, aucun élément n'indiquait que la maison de M. Abou Adas avait accès à Internet. UN ورغم أن التقرير عن عملية التفتيش لاحظ أن معظم الوثائق المخزَّنة في الحاسوب تم تنزيلها من الإنترنت، فلم يكن هنالك ما يدل على أن منزل السيد أبو عدس كان موصولا بالإنترنت.
    Je sais que la maison est entre de bonnes mains, avec vous deux ici. Open Subtitles اعلم ان المنزل بأيدي آمنة وانتما الاثنان تعيشان به
    Je trouve que la maison était plus belle quand ma mère s'en occupait. Open Subtitles اعتقد ان المنزل كان أجمل بطريقة إمي عندما كانت تستخدمه
    Le requérant a également fourni de nombreuses photographies montrant que la maison avait été saccagée et pillée pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وقدم صاحب المطالبة أيضا العديد من الصور لإثبات أن البيت قد فُتش ونهب وأُتلف أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    La déclaration des biens montre que la maison a été saisie en 2003. Open Subtitles تقارير الملكية تفيد بأن المنزل تم رهنه بعام 2003
    L'agent ERAR chargé d'examiner la demande CH a admis que la maison et le terrain de l'auteur avaient été dévastés lors du tsunami de 2004, mais a estimé que le tsunami était une catastrophe naturelle qui avait touché toute la population de la côte de Sri Lanka. UN وقبِل موظف تقييم المخاطر قبل الترحيل الذي قام بتقييم الطلب المقدم للإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة رواية صاحب البلاغ بأن منزله وأرضه قد دمرهما التسونامي في عام 2004، ولكنه اعتبر أن التسونامي كارثة طبيعية أثرت على كل سكان المناطق الساحلية في سري لانكا.
    Boulos a déclaré que la maison d’Orient ne ferait pas appel devant la Haute Cour de justice, car les Palestiniens ne reconnaissaient pas la juridiction d’Israël sur Jérusalem-Est. UN وذكر بولس أن بيت الشرق لن يقدم استئنافا إلى المحكمة القضائية العليا اﻹسرائيلية ﻷن الفلسطينيين لا يعترفون بالولاية اﻹسرائيلية على القدس الشرقية.
    Si on sait que la maison gagne toujours, pourquoi jouer ? Open Subtitles إن علمنا أن الدار تكسب دائماً، فلمَ المقامرة؟
    - Ça fait trois mois que la maison est vide. Un peu difficile de vous croire. Open Subtitles أعلم أن هذا المنزل كان فارغاً منذ شهرين أو ثلاثة شهور
    J'ai entendu dire que la maison Blanche pourrait demander à la justice de déposer des accusations de meurtre contre Carnahan maintenant que Cooper est mort. Open Subtitles سمعت بأن البيت الأبيض قد يسأل العدالة لتوجيه اتهامات بالقتل ضد كارناهان لا سيما بأن كوبر مات
    - Alors il sait que la maison est vide. Open Subtitles -لذا فإنّه يعلم أنّ المنزل خالٍ
    Je viens d'avoir un appel de quelqu'un dans la maison affirmant que la maison est vide. Open Subtitles لقد تلقيت لتوّي مكالمة هاتفية من ،شخص بداخل المنزل .إنه يدّعي أن المنزل قد صار آمناً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more