"que la mise en valeur des ressources" - Translation from French to Arabic

    • أن تنمية الموارد
        
    • وأن تنمية الموارد
        
    • أن إدارة الموارد
        
    • إن تنمية الموارد
        
    • فإن تنمية الموارد
        
    • من قبيل تنمية الموارد
        
    Israël pense que la mise en valeur des ressources humaines et la technologie sont des ingrédients essentiels du développement durable. UN وتعتقد اسرائيل أن تنمية الموارد البشرية والتكنولوجيا عنصران أساسيان في التنمية المستدامة.
    Le Japon est pleinement conscient de ce que la mise en valeur des ressources humaines et les progrès de la condition de la femme réalisés grâce à la coopération internationale ont des incidences considérables sur la stabilité sociale. UN وتدرك اليابان إدراكا عميقا أن تنمية الموارد البشرية وتحسين مركز المرأة يؤثران تأثيرا هاما على الاستقرار الاجتماعي.
    La Directrice générale a expliqué que la mise en valeur des ressources humaines était une des priorités de l'UNICEF. UN وأوضحت المديرة التنفيذية أن تنمية الموارد البشرية من أولويات اليونيسيف.
    Réaffirmant que l'être humain est au centre de toutes les activités de développement et que la mise en valeur des ressources humaines est essentielle à la réalisation des objectifs du développement durable, UN وإذ تؤكد من جديد أن اﻹنسان هو محور جميع اﻷنشطة اﻹنمائية، وأن تنمية الموارد البشرية وسيلة جوهرية لتحقيق أهداف التنمية المستدامة،
    Réaffirmant que les êtres humains sont au centre de toutes les activités de développement et que la mise en valeur des ressources humaines est un moyen indispensable de la réalisation des objectifs du développement durable, UN وإذ تؤكد من جديد أن البشر هم محور جميع اﻷنشطة المتصلة بالتنمية، وأن تنمية الموارد البشرية هي وسيلة أساسية لتحقيق أهداف التنمية المستدامة،
    Il a fait observer que la mise en valeur des ressources naturelles restait une priorité des programmes de développement locaux et a cité des exemples. UN كما أشار إلى أن إدارة الموارد الطبيعية في برامج التنمية المحلية تظل تشكل واحدة من اﻷولويات وضرب أمثلة على ذلك.
    M. Alsubeihi (Yémen) a dit que la mise en valeur des ressources humaines est au cœur du développement. Le Yémen est sous-représenté au Secrétariat et est également, parmi les pays les moins avancés, l'un de ceux qui ne sont pas dotés de la technologie voulue pour leur permettre d'avoir accès aux annonces de vacance de poste affichées sur le système Galaxy. UN 7 - السيد الصبيحي (اليمن): قال إن تنمية الموارد البشرية هي حجر الزاوية في العملية التنموية، وتعد بلاده من الدول التي ليس لديها تمثيل يذكر في الأمانة العامة كونها من أقل الدول نموا وتفتقر إلى التكنولوجيا التي تقدم المعلومات عن إعلان الوظائف من خلال نظام غالاكسي.
    La plupart des experts s’accordent à penser que la mise en valeur des ressources humaines va de pair avec la création et le renforcement des institutions. UN ويوافق معظم الخبراء على أن تنمية الموارد البشرية يسير جنبا إلى جنب عادة مع بناء المؤسسات وتقويتها.
    56. Les Ministres ont déclaré une fois de plus que la mise en valeur des ressources humaines était cruciale à la réalisation des objectifs de développement économique et social. UN ٥٦ - وأكد الوزراء من جديد على أن تنمية الموارد البشرية أمر بالغ اﻷهمية لتحقيق أهداف التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Soulignant que la mise en valeur des ressources humaines devrait contribuer au plein épanouissement de l'individu et qu'il est donc nécessaire de l'intégrer à des stratégies globales de développement humain, UN " وإذ تؤكد أن تنمية الموارد البشرية ينبغي أن تسهم في التنمية البشرية الشاملة وأن الحاجة تدعو تبعا لذلك الى ادماج تنمية الموارد البشرية في الاستراتيجيات الشاملة للتنمية البشرية،
    Soulignant que la mise en valeur des ressources humaines devrait contribuer au plein épanouissement de l'individu et qu'il est donc nécessaire de l'intégrer à des stratégies globales de développement humain, tenant compte des spécificités de chaque sexe et des besoins de tous, en particulier des besoins des femmes, UN وإذ تؤكد أن تنمية الموارد البشرية ينبغي أن تسهم في التنمية البشرية بكاملها وأن الحاجة تدعو تبعا لذلك إلى إدماج تنمية الموارد البشرية في استراتيجيات للتنمية البشرية تتسم بالشمول ومراعاة خصائص كل من الجنسين، وتأخذ في الاعتبار احتياجات جميع البشر، ولا سيمـا احتياجات المرأة،
    Les participants ont confirmé que la mise en valeur des ressources humaines et le renforcement des institutions sont étroitement interdépendants. UN 63 - وأكد المشاركون أن تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات مترابطان ارتباطا وثيقا.
    Soulignant que la mise en valeur des ressources humaines est la clef de voûte du développement économique, social et environnemental et que la santé et l'éducation sont au cœur de la mise en valeur des ressources humaines, UN وإذ تؤكد أن تنمية الموارد البشرية تكمن في صميم التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، وأن الصحة والتعليم أساس تنمية الموارد البشرية،
    Réaffirmant que les êtres humains sont au centre de toutes les activités de développement et que la mise en valeur des ressources humaines est un moyen indispensable de la réalisation des objectifs du développement durable, UN وإذ تؤكد من جديد أن البشر هم محور جميع اﻷنشطة المتصلة بالتنمية، وأن تنمية الموارد البشرية هي وسيلة أساسية لتحقيق أهداف التنمية المستدامة،
    Réaffirmant que l'être humain est au centre de toutes les activités de développement et que la mise en valeur des ressources humaines est essentielle à la réalisation des objectifs du développement durable, UN " وإذ تؤكد من جديد أن الشعوب هي محور جميع اﻷنشطة الانمائية، وأن تنمية الموارد البشرية هي وسيلة جوهرية لتحقيق أهداف التنمية المستدامة،
    Constatant que le renforcement des capacités est une condition préalable essentielle pour la mise en oeuvre d'Action 21 et la réalisation d'un développement durable, et que la mise en valeur des ressources humaines est un instrument de première importance pour renforcer les capacités des organismes publics et privés et des organisations non gouvernementales, UN وإذ تسلم بأن بناء القدرات يعد أحد الشروط اﻷساسية اللازمة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وتحقيق التنمية المستدامة، وأن تنمية الموارد البشرية لها أهمية خاصة كأداة للتعزيز المؤسسي للمنظمات الحكومية، والمنظمات الخاصة والمنظمات غير الحكومية،
    2. Dans sa résolution 48/205, l'Assemblée générale réaffirme que l'être humain est au centre de toutes les activités de développement et que la mise en valeur des ressources humaines est essentielle à la réalisation des objectifs du développement durable. UN ٢ - وأكدت الجمعية العامة من جديد في القرار ٤٨/٢٠٥ أن اﻹنسان هو محور جميع اﻷنشطة اﻹنمائية، وأن تنمية الموارد البشرية وسيلة جوهرية لتحقيق أهداف التنمية المستدامـة كما أكــدت أنــه ينبغـي، في
    Réaffirmant que l'être humain est au centre de toutes les activités de développement et que la mise en valeur des ressources humaines est essentielle à la réalisation des objectifs du développement durable, UN " وإذ تؤكد من جديد أن اﻹنسان هو محور جميع اﻷنشطة المتصلة بالتنمية، وأن تنمية الموارد البشرية تكتسي أهمية جوهرية بالنسبة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة،
    Il a fait observer que la mise en valeur des ressources naturelles restait une priorité des programmes de développement locaux et a cité des exemples. UN كما أشار إلى أن إدارة الموارد الطبيعية في برامج التنمية المحلية تظل تشكل واحدة من الأولويات وضرب أمثلة على ذلك.
    M. Ayari (Tunisie) considère que la mise en valeur des ressources humaines est essentielle à toute nation et que tous les pays en développement sont maintenant conscients de la nécessité d'une augmentation des investissements dans ce domaine, afin d'assurer un développement endogène et plus durable. UN 32 - السيد العياري (تونس): قال إن تنمية الموارد البشرية تشكِّل الأساس لرخاء أي أمة وأن جميع البلدان النامية باتت على بيِّنة من الحاجة إلى زيادة الاستثمار في الموارد البشرية لتأمين تنمية حقيقية وأكثر استدامة.
    Il en résulte que la mise en valeur des ressources humaines et l'accroissement des capacités constituent des priorités fondamentales de l'assistance opérationnelle dispensée par les Nations Unies. UN ولذلك فإن تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات يجب أن يكونا من اﻷولويات الحاسمة في المساعدة التنفيذية التي تقدمها اﻷمم المتحدة.
    L'effet d'entraînement du processus de la TICAD a par ailleurs permis de traduire les principes et les priorités de la Conférence en projets concrets dans des domaines tels que la mise en valeur des ressources humaines et le développement des infrastructures socioéconomiques. UN كما أن عملية مؤتمر طوكيو ما برحت تؤدي دورا حافزا في ترجمة فلسفتها وأولوياتها إلى مشاريع ملموسة في مجالات من قبيل تنمية الموارد البشرية والهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more