"que la participation de la société" - Translation from French to Arabic

    • أن مشاركة المجتمع
        
    Il est de plus en plus évident que la participation de la société civile est un élément fondamental de l'action menée pour ralentir les changements climatiques. UN ويتضح بشكل متزايد أن مشاركة المجتمع المدني عنصر أساسي في الجهود المبذولة للتخفيف من ظاهرة تغير المناخ.
    L'Autriche considère que la participation de la société civile est une des clefs du succès de ces démarches. UN وترى النمسا أن مشاركة المجتمع المدني عنصر أساسي في نجاحها.
    Nous pensons en outre, comme cela a été dit ici aujourd'hui, que la participation de la société civile doit être encouragée de façon responsable et avec toute la maturité nécessaire. UN وكما ذُكر اليوم في هذا المكان، نعتقد كذلك أن مشاركة المجتمع المدني أمر ينبغي تشجيعه على نحو مسؤول وبالنضج اللازم.
    Nous sommes d'avis que la participation de la société civile garantit la continuité des progrès. UN ونعتقد أن مشاركة المجتمع المدني ستضمن مواصلة التقدم.
    Ainsi, il est utile de souligner que la participation de la société civile avec les instances gouvernementales devient au Pérou de plus en plus importante et dynamique. UN وهكذا، تجدر اﻹشارة إلى أن مشاركة المجتمع المدني مقرونة مع اﻷجهزة الحكومية تغـدو هامـة ودينامية للغاية في بيرو.
    Nous estimons que la participation de la société civile est capitale pour la progression de nos travaux sur la sécurité et le désarmement. UN إننا نعتقد أن مشاركة المجتمع المدني أمر حيوي في إحراز تقدم في جدول أعمال أمننا ونزع السلاح.
    Par ailleurs, nous estimons que la participation de la société civile est un élément critique des efforts de règlement et de réforme. UN كما أننا نعتقد أن مشاركة المجتمع المدني أمر حيوي لإيجاد الحلول ولعملية الإصلاح.
    Ils ont réaffirmé que la participation de la société civile, notamment la participation des femmes sur un pied d'égalité, était un élément essentiel des stratégies visant à mettre en œuvre le droit au développement. UN وأكدت حلقة العمل أن مشاركة المجتمع المدني، بما في ذلك مشاركة النساء على قدم المساواة مع الرجال، تعتبر عنصراً أساسياً في استراتيجيات إعمال الحق في التنمية.
    Tout en reconnaissant la responsabilité fondamentale des gouvernements dans la promotion du développement social, l'Union européenne considère que la participation de la société civile, y compris des organisations non gouvernementales et des autres protagonistes à un dialogue diversifié, est un outil essentiel à la pleine réalisation des objectifs de Copenhague. UN ومع الاعتراف بأن المسؤولية الأساسية عن تعزيز التنمية الاجتماعية تقع على عاتق الحكومات، يرى الاتحاد الأوروبي أن مشاركة المجتمع المدني، بما في ذلك، المنظمات غير الحكومية والأطراف الفاعلة الأخرى، في حوار واسع النطاق، ستكون أداة جوهرية في تحقيق أهداف كوبنهاغن بصورة تامة.
    La Norvège a souligné que la participation de la société civile était essentielle et a demandé ce qu'il en était de cette participation au processus d'établissement des rapports et au suivi de l'examen périodique. UN وشددت النرويج على أن مشاركة المجتمع المدني أمر أساسي وسألت عن تلك المشاركة في سياق عملية إعداد التقارير وفي متابعة عملية الاستعراض الدوري.
    40. La Norvège a déclaré que la participation de la société civile était essentielle à l'efficacité du processus d'examen. UN 40- وأشارت النرويج إلى أن مشاركة المجتمع المدني أساسية لكي تكون عملية الاستعراض ذات مغزى.
    45. Le Groupe de travail a souligné que la participation de la société était capitale pour que les États puissent donner suite à l'article 13 de la Convention. UN 45- وشدّد الفريق العامل على أن مشاركة المجتمع أمر أساسي في منع الفساد وتنفيذ الدول للمادة 13 من الاتفاقية.
    La participation de tous les intéressés à la prise de décision est au cœur même de la bonne gouvernance urbaine tandis que la participation de la société civile est indispensable pour qu'un redressement durable soit possible après une catastrophe. UN وتقع عملية صنع القرارات الشاملة في قلب أسلوب الإدارة الحضري الجيد. كما أن مشاركة المجتمع المدني أمر مهم للغاية في تحقيق الانتعاش المستدام من الكوارث.
    14. Il est souligné dans tous les rapports que la participation de la société civile et des organisations non gouvernementales (ONG) est indispensable au succès de la phase d'élaboration des PAN, ainsi que de la phase d'exécution. UN 14- يؤكد جميع التقارير على أن مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية تتسم بأهمية بالغة لنجاح مرحلة الإعداد لبرامج العمل الوطنية، ومرحلة التنفيذ.
    L'intervenant a ajouté que la participation de la société civile aux sessions du Groupe de travail était importante et qu'il était donc nécessaire de mettre en place un fonds pour contribuer aux frais de transport des participants, de façon à accroître la participation des personnes d'ascendance africaine. UN وأضاف أن مشاركة المجتمع المدني في دورات الفريق العامل لها أهمية، ولتحقيق هذا الغرض هناك حاجة إلى تخصيص أموال لمساعدة المشاركين فيما يتعلق بنفقات السفر، بغية السماح بمشاركة أكبر عدد من السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    g) Enfin, il faut prendre en considération le fait que la participation de la société civile dans le processus de présentation des rapports implique pour les organisations qui en sont issues la nécessité de se doter de compétences ou de capacités particulières pour être en mesure de contribuer, et il est possible qu'elles aient besoin d'un appui technique et financier à cette fin. UN (ز) ختاماً، من اللازم أن يوضع في الاعتبار أن مشاركة المجتمع المدني في عملية الإبلاغ تقترن بحاجة منظماته إلى تطوير مهارات محددة والنهوض بقدرتها على المساهمة، الأمر الذي يعني أن بعض الدعم التقني والمالي قد يكون مطلوبا في هذا الصدد.
    Bien que plusieurs instances de coordination nationales du Fonds mondial témoignent d'un engagement solide de la part de la société civile, il a été relevé que la participation de la société civile aux instances de coordination nationales demeurait souvent insuffisante et que les pays concernés devraient prendre des mesures pour remédier à cette insuffisance. UN ورغم أن كثيرا من آليات التنسيق القطري التابعة للصندوق العالمي تتجلى فيها مشاركة قوية من المجتمع المدني، فإنه لوحظ أن مشاركة المجتمع المدني ما زالت غير كافية في كثير من الآليات المذكورة، وأن البلدان التي تكون فيها مشاركة المجتمع المدني غير كافية في تلك الآليات ينبغي أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح مواطن الضعف المذكورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more