"que la politique d'évaluation" - Translation from French to Arabic

    • أن سياسة التقييم
        
    • بأن سياسة التقييم
        
    Les délégations ont souligné que la politique d'évaluation révisée devait combler les lacunes qui ont été identifiées, en particulier en ce qui concernait l'indépendance de la fonction d'évaluation et un cadre institutionnel adéquat. UN وأكدت الوفود أن سياسة التقييم المنقحة يجب أن تعالج الثغرات المحددة، ولا سيما فيما يتعلق باستقلالية وظيفة التقييم ووجود إطار مؤسسي مناسب.
    Après s'être félicitées du caractère exhaustif de la politique, les délégations ont indiqué que la politique d'évaluation était une étape importante vers l'amélioration de la fonction d'évaluation à l'UNICEF. UN وأعربت الوفود عن تقديرها لشمول السياسة، مشيرة إلى أن سياسة التقييم كانت خطوة جيدة نحو مواصلة تعزيز مهمة التقييم في اليونيسيف.
    Les délégations ont souligné que la politique d'évaluation révisée devait combler les lacunes qui ont été identifiées, en particulier en ce qui concernait l'indépendance de la fonction d'évaluation et un cadre institutionnel adéquat. UN وأكدت الوفود أن سياسة التقييم المنقحة يجب أن تعالج الثغرات المحددة، ولا سيما فيما يتعلق باستقلالية وظيفة التقييم ووجود إطار مؤسسي مناسب.
    1. Prend acte du fait que la politique d'évaluation du PNUD (DP/2011/3) prône l'indépendance structurelle de la fonction d'évaluation; UN ١ - يسلّم بأن سياسة التقييم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي (DP/2011/3) تعزز الاستقلالية الهيكلية لوظيفة التقييم؛
    1. Prend acte du fait que la politique d'évaluation du PNUD (DP/2011/3) prône l'indépendance structurelle de la fonction d'évaluation; UN 1 - يسلّم بأن سياسة التقييم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي (DP/2011/3) تعزز استقلالية وظيفة التقييم الهيكلي؛
    Elles comprenaient que la politique d'évaluation révisée se traduirait par des changements organisationnels exigeant du temps, des ressources et une planification et que le Fonds devrait concilier la réalisation des évaluations et le développement des capacités et la formation afin de professionnaliser la fonction d'évaluation. UN وقالت إنها تفهم أن سياسة التقييم المنقحة ستستتبع إجراء تغييرات تنظيمية تتطلب وقتا وموارد وتخطيطا، وأنه لا بد للصندوق أن يوازن بين أداء التقييمات وتنمية القدرات والتدريب، وذلك من أجل إضفاء الطابع المهني على مهمة التقييم.
    Elles comprenaient que la politique d'évaluation révisée se traduirait par des changements organisationnels exigeant du temps, des ressources et une planification et que le Fonds devrait concilier la réalisation des évaluations et le développement des capacités et la formation afin de professionnaliser la fonction d'évaluation. UN وقالت إنها تفهم أن سياسة التقييم المنقحة ستستتبع إجراء تغييرات تنظيمية تتطلب وقتا وموارد وتخطيطا، وأنه لا بد للصندوق أن يوازن بين أداء التقييمات وتنمية القدرات والتدريب، وذلك من أجل إضفاء الطابع المهني على مهمة التقييم.
    90. Les délégations ont noté que la politique d'évaluation révisée était la base de la mise en œuvre de la résolution 67/266 de l'Assemblée générale sur l'examen quadriennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies. UN 90 - ولاحظت الوفود أن سياسة التقييم المنقّحة تُرسي حجر الأساس لتنفيذ قرار الجمعية العامة 67/226 بشأن الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    90. Les délégations ont noté que la politique d'évaluation révisée était la base de la mise en œuvre de la résolution 67/266 de l'Assemblée générale sur l'examen quadriennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies. UN 90 - ولاحظت الوفود أن سياسة التقييم المنقّحة تُرسي حجر الأساس لتنفيذ قرار الجمعية العامة 67/226 بشأن الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    Le rapport de synthèse a constaté que la politique d'évaluation demeurait pertinente et étroitement alignée sur les normes du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation. UN 47 - وقد خلص التقرير التجميعي إلى أن سياسة التقييم لا تزال قابلة للتطبيق وتتماشى على نحو وثيق مع قواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    La Directrice exécutive a souligné que la politique d'évaluation de l'organisation participait à la qualité générale des programmes d'ONU-Femmes ainsi qu'à sa crédibilité, et qu'elle était déterminante pour l'obligation de rendre compte, l'apprentissage et la prise de décisions. UN وأكدت وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية أن سياسة التقييم المتوخاة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة تدعم النوعية العامة لبرامج الهيئة بالإضافة إلى موثوقيتها، كونها ذات أهمية محورية للمساءلة والتعلم وصنع القرارات.
    Un intervenant a exprimé sa volonté de coopérer avec ONU-Femmes du fait du dynamisme de son programme dans le pays et un autre a indiqué que la politique d'évaluation devrait prévoir que le pays de programme assure les fonctions d'évaluation au niveau national. UN 37 - وأعرب أحد المتكلمين عن الالتزام بالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة لامتلاكها برنامجا قويا وثابتا في البلد، وأكد آخر على أن سياسة التقييم ينبغي أن تشرك البلد المستفيد من البرنامج في تنفيذ وظيفة التقييم على الصعيد القطري.
    Celle-ci montre que la politique d'évaluation prévoyait deux grandes filières pour l'obtention de produits d'évaluation, l'une reposant sur le Bureau indépendant d'évaluation (cartouches 1 à 4) et l'autre sur l'administration du PNUD (cartouches 5 à 7). UN وتبين من ذلك أن سياسة التقييم تنص على تنفيذ مسارين رئيسيين لنتائج التقييمات بمعرفة مكتب التقييم المستقل (الإطارات 1-4) وإدارة البرنامج الإنمائي (الإطارات 5-7).
    1. Prend acte du fait que la politique d'évaluation du PNUD (DP/2011/3) prône l'indépendance structurelle de la fonction d'évaluation; UN ١ - يسلّم بأن سياسة التقييم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي (DP/2011/3) تعزز الاستقلالية الهيكلية لوظيفة التقييم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more