"que la répartition des ressources" - Translation from French to Arabic

    • أن توزيع الموارد
        
    • أيضا ﻷن توزيع الموارد
        
    • أن تخصيص الموارد
        
    • ولتسهيل توزيع الموارد
        
    On a estimé que la répartition des ressources entre les cinq sous-programmes devrait être mieux équilibrée. UN ورئي أن توزيع الموارد فيما بين البرامج الفرعية الخمسة ينبغي أن يكون متوازنا.
    On a estimé que la répartition des ressources entre les cinq sous-programmes devrait être mieux équilibrée. UN ورئي أن توزيع الموارد فيما بين البرامج الفرعية الخمسة ينبغي أن يكون متوازنا.
    D'autres délégations encore ont estimé que la répartition des ressources traduisait bien les priorités actuelles de l'Organisation. UN ورأت وفود أخرى أن توزيع الموارد يعكس جيدا اﻷولويات الحالية للمنظمة.
    D’autres, en revanche, ont exprimé la crainte que la répartition des ressources entre les différents programmes ne reflète pas pleinement les priorités approuvées par l’Assemblée générale. UN ومع ذلك، أعرب عن القلق أيضا ﻷن توزيع الموارد فيما بين البرامج لا يعكس على نحو واف اﻷولويات التي أقرتها الجمعية العامة.
    Le principal argument invoqué contre l’intervention de l’Etat est que la répartition des ressources opérée par le marché sert également l’intérêt général. UN وتتمثل الحجة الرئيسية ضد تدخل الحكومة في أن تخصيص الموارد من جانب السوق سيخدم أيضا المصالح الاجمالية للمجتمع.
    Des opérations de couverture sont réalisées pour protéger la valeur des contributions annoncées non libellées en dollars, afin que les recettes au titre des contributions soient plus prévisibles et plus stables et que la répartition des ressources et les autres activités de planification soient plus aisées. UN وتتخذ ترتيبات التحوُّط المالي لحماية قيمة التعهدات غير الدولارية التي يقدمها المانحون ولجعل الإيرادات من التبرعات أمرا يمكن التنبؤ به ومستقرا ولتسهيل توزيع الموارد وغير ذلك من عمليات التخطيط.
    Certaines délégations ont relevé que la répartition des ressources entre sous-programmes ne prenait pas en compte le degré de priorité prescrit par l'Assemblée générale au niveau des sous-programmes. UN وأشار بعض الوفود الى أن توزيع الموارد على البرامج الفرعية لا يراعي تحديد اﻷولويات على مستوى البرامج الفرعية على النحو الذي أذنت به الجمعية العامة.
    Certaines délégations ont considéré que la répartition des ressources entre les sous-programmes ne reflétait pas intégralement les priorités actuelles définies par le programme 6 et que des ressources accrues devaient être affectées au sous-programme 2. UN ورأت بعض الوفود أن توزيع الموارد بين البرامج الفرعية لا يعكس بالكامل اﻷولويات الحالية داخل البرنامج ٦ وينبغي تخصيص موارد متزايدة للبرنامج الفرعي ٢.
    On sait que la répartition des ressources productives non monétaires, et de la richesse en général, est plus inégale que celle des revenus. UN 8 - ومن المعروف أن توزيع الموارد المنتجة غير النقدية، والثروات عامة، يتسم بعدم المساواة بدرجة أكبر من توزيع الدخل.
    Le Comité a également appris que la répartition des ressources dans le projet de budget-programme correspondait aux priorités arrêtées par l’Assemblée générale dans sa résolution 53/206. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن توزيع الموارد في الميزانية البرنامجية المقترحة يستجيب لمجالات اﻷولوية التي حددتها الجمعية العامة في قرارها ٣٥/٦٠٢.
    Le Comité a également appris que la répartition des ressources dans le projet de budget-programme correspondait aux priorités arrêtées par l’Assemblée générale dans sa résolution 53/206. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن توزيع الموارد في الميزانية البرنامجية المقترحة يستجيب لمجالات اﻷولوية التي حددتها الجمعية العامة في قرارها ٣٥/٦٠٢.
    Certaines délégations ont noté avec préoccupation que la répartition des ressources entre les chapitres budgétaires ne correspondait pas de façon exacte aux domaines d'activité prioritaires de l'Organisation pour 1998-2001. UN ولاحظت بعض الوفود مع القلق أن توزيع الموارد بين أبواب الميزانية لا يعكس على نحو كاف المجالات ذات اﻷولوية ﻷنشطة المنظمة في الفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    14. Les différents projets du PNUD ont été conçus conformément à la courbe d'engagement recommandée, alors que la répartition des ressources par aire de concentration a dévié du schéma initialement retenu. UN ١٤ - يلاحظ أن المشاريع المختلفة للبرنامج اﻹنمائي قد وصفت وفقا لمخطط الالتزام الموصى به في حين أن توزيع الموارد حسب مجال التركيز قد اختلف عن الخطة اﻷولية المعتمدة.
    La situation est aggravée par le fait que certaines des grandes organisations non gouvernementales internationales s'intéressant aux droits de l'homme insistent sur le fait que la répartition des ressources n'est pas de leur ressort. UN 54 - وتزداد الحالة سوءا بسبب إصرار بعض أهم المنظمات غير الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان على أن توزيع الموارد هو مسألة ليس بوسع هذه المنظمات تناولها.
    VI.22 Le Comité consultatif note, au paragraphe 25.8 du projet de budget-programme, que la répartition des ressources proposées tient compte de la réorganisation du Département des affaires humanitaires à laquelle il a été procédé sur la base des conclusions de l'étude de gestion réalisée en 1996. UN سادسا - ٢٢ تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٢٥-٨ من الميزانية البرنامجية المقترحة أن توزيع الموارد المقترحة يعكس نتائج عملية إعادة تنظيم إدارة الشؤون اﻹنسانية التي نفذت استنادا إلى استنتاجات الاستعراض اﻹداري الذي أجري في ١٩٩٦.
    VI.22 Le Comité consultatif note, au paragraphe 25.8 du projet de budget-programme, que la répartition des ressources proposées tient compte de la réorganisation du Département des affaires humanitaires à laquelle il a été procédé sur la base des conclusions de l'étude de gestion réalisée en 1996. UN سادسا - ٢٢ تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٢٥-٨ من الميزانية البرنامجية المقترحة أن توزيع الموارد المقترحة يعكس نتائج عملية إعادة تنظيم إدارة الشؤون اﻹنسانية التي نفذت استنادا إلى استنتاجات الاستعراض اﻹداري الذي أجري في ١٩٩٦.
    L'étude d'une éventuelle corrélation entre la répartition des ressources de base et des autres ressources est intéressante si l'on considère que la répartition des ressources de base reflète la totalité des stratégies et mandats multilatéraux, approuvés par les organes directeurs dans le cadre des mécanismes intergouvernementaux, de l'ensemble des organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement. UN 56 - إن دراسة إمكانية وجود ارتباط بين توزيع الموارد الأساسية وغير الأساسية يمكن أن تكون مفيدة إذا اعتبر أن توزيع الموارد الأساسية يجسد جميع الولايات والاستراتيجيات المتعددة الأطراف لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي التي أقرتها هيئات الإدارة في إطار عمليات حكومية دولية.
    D’autres, en revanche, ont exprimé la crainte que la répartition des ressources entre les différents programmes ne reflète pas pleinement les priorités approuvées par l’Assemblée générale. UN ومع ذلك، أعرب عن القلق أيضا ﻷن توزيع الموارد فيما بين البرامج لا يعكس على نحو واف اﻷولويات التي أقرتها الجمعية العامة.
    100. Certaines délégations ont estimé que la répartition des ressources entre les sous-programmes ne tenait pas pleinement compte des priorités existant dans le cadre du programme 45 et qu'il aurait fallu allouer davantage de ressources au sous-programme 2. UN ١٠٠ - ورأى بعض الوفود أن تخصيص الموارد فيما بين البرامج الفرعية لا تتجلى فيه تماما اﻷولويات في البرنامج ٤٥. وأنه كان ينبغي زيادة الموارد المخصصة للبرنامج الفرعي ٢.
    Des opérations de couverture sont réalisées pour protéger la valeur des contributions annoncées non libellées en dollars, afin que les recettes au titre des contributions soient plus prévisibles et plus stables et que la répartition des ressources et les autres activités de planification soient plus aisées. UN وتتخذ ترتيبات التحوُّط المالي لحماية قيمة التعهدات غير الدولارية التي يقدمها المانحون ولجعل الإيرادات من التبرعات أمرا يمكن التنبؤ به ومستقرا ولتسهيل توزيع الموارد وغير ذلك من عمليات التخطيط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more