"que la république démocratique populaire lao" - Translation from French to Arabic

    • أن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية
        
    • إلى أن لاو
        
    • بتصديق جمهورية لاو
        
    • إلى أن جمهورية لاو
        
    Le représentant de l'Egypte annonce que la République démocratique populaire lao s'est joint aux auteurs du projet de résolution révisé. UN أعلن ممثل مصر أن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية انضمت الى مقدمي مشروع القرار المنقح.
    Nous sommes heureux que la République démocratique populaire lao continue de figurer parmi les nations à faible prévalence. UN ويسرنا أن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لا تزال مصنفة بوصفها دولة ذات معدل منخفض لانتشار هذا الفيروس.
    Le Comité note que la République démocratique populaire lao est au nombre des pays les moins avancés. UN ٩٦٣ - تلاحظ اللجنة أن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية هي من بين أقل البلدان نموا.
    Il a également relevé que la République démocratique populaire lao avait adhéré à six instruments fondamentaux relatifs aux droits de l'homme et à deux protocoles facultatifs, ainsi qu'à d'autres instruments pertinents. UN وأشارت أيضاً إلى أن لاو انضمت إلى ست اتفاقيات أساسية لحقوق الإنسان وبروتوكولين اختياريين، فضلاً عن صكوك أخرى ذات صلة.
    1. La Lao Disabled People's Association note que la République démocratique populaire lao a ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées en septembre 2009. UN 1- أحاطت رابطة لاو للأشخاص ذوي الإعاقة علما بتصديق جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في أيلول/سبتمبر 2009(2).
    À cet égard, elle s'est félicitée de ce que la République démocratique populaire lao, comme elle l'avait indiqué dans son rapport, envisageait d'adresser des invitations à d'autres rapporteurs spéciaux. UN وفي هذا الصدد، لاحظت أرمينيا مع الارتياح البيانات الواردة في التقرير الوطني التي تشير إلى أن جمهورية لاو تفكر في توجيه دعوات إلى مقررين خاصين آخرين.
    34. Le Comité note que la République démocratique populaire lao est au nombre des pays les moins avancés. UN ٤٣- تلاحظ اللجنة أن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية هي من بين أقل البلدان نموا.
    Bien que la République démocratique populaire lao joue un rôle mineur dans les changements climatiques, elle risque d'être très touchée par les conséquences des changements climatiques mondiaux et régionaux. UN وعلى الرغم من أن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تعتبر أحد صغار المشاركين في تغير المناخ، فقد يكون لتغير المناخ على الصعيدين العالمي والإقليمي آثار ملموسة على جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Grâce à une politique de renouveau fidèle aux mécanismes de l'économie de marché, au développement du droit du peuple à l'autodétermination et à une politique de la porte ouverte dans les relations internationales, nous sommes convaincus que la République démocratique populaire lao sera en mesure de sortir du sous-développement dans un avenir proche. UN وبفضل سياسة التجديد المتوافقة مع آليات اقتصاد السوق وتعزيز حق الشعب في تقرير مصيره وسياسة الباب المفتوح في علاقاتنا الدولية نحن مقتنعون أن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ستستطيع الخروج من التخلف الإنمائي في المستقبل القريب.
    Bien que la République démocratique populaire lao ne soit pas encore partie au Traité sur l'interdiction des mines antipersonnel, nous appuyons les efforts humanitaires entrepris dans le cadre de ce Traité et partageons les préoccupations de la communauté internationale vis-à-vis des conséquences des mines antipersonnel. UN ومع أن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ليست بعد دولة طرفاً في معاهدة حظر الألغام، فإننا ندعم الجهود الإنسانية المبذولة في إطار تلك المعاهدة، ونشاطر المجتمع الدولي هواجسه بشأن أثر الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Dans le message de condoléances qu'il a adressé le 12 septembre 2001 au Président des États-Unis d'Amérique, M. Khamtay Siphandone, Président de la République démocratique populaire lao, a notamment réaffirmé que la République démocratique populaire lao était décidée à coopérer avec la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme. UN وأعادت رسالة التعزية التي وجهها إلى رئيس الولايات المتحدة الأمريكية فخامة الرئيس خامايتي سيبهاندون رئيس جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، التأكيد، في جملة أمور، على أن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تنتهج سياسة متسقة تتمثل في التعاون مع المجتمع الدولي في المعركة ضد الإرهاب.
    Il convient de noter que la République démocratique populaire lao établit actuellement un nouveau cadre juridique et redouble d'efforts pour incorporer ses obligations internationales, notamment celles qui découlent de la résolution 1373 du Conseil de sécurité, à la législation nationale. UN وتجدر الإشارة إلى أن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تقوم حاليا بوضع إطار قانوني جديد وببذل الجهد لإدماج التزاماتها الدولية، بما في ذلك تلك المدرجة في قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، في تشريعاتها الوطنية.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a relevé que la République démocratique populaire lao avait proposé d'élaborer une loi spécifique pour réprimer la violence intrafamiliale et sexiste, et que l'Assemblée nationale avait inscrit le projet de loi sur la lutte contre la violence intrafamiliale au programme du mandat législatif 2011-2015. UN ٢٥- ولاحظت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية قد اقترحت وضع قانون محدد لمكافحة العنف المنزلي والعنف القائم على نوع الجنس، وأن الجمعية الوطنية أدرجت مشروع قانون مكافحة العنف المنزلي في برنامجها التشريعي لفترة السنوات الخمس (2011-2015).
    L'organisation China Society for Human Rights Studies note que la République démocratique populaire lao a adopté plusieurs lois et règlements pour prévenir et combattre la traite des êtres humains et prêter assistance aux victimes et que le Gouvernement a adopté un plan national d'action pour lutter contre la traite des êtres humains et travaille à l'élaboration d'une loi sur la lutte contre la traite. UN ١١- وأشارت الجمعية الصينية لدراسات حقوق الإنسان إلى أن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية قد اعتمدت عدة قوانين وأنظمة لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته ومساعدة الضحايا، وأن الحكومة اعتمدت خطة عمل وطنية لمكافحة ظاهرة الاتجار بالبشر(14)، وهي بصدد وضع قانون بشأن مكافحة تلك الظاهرة.
    16. Amnesty International note que la République démocratique populaire lao, en décembre 2007, s'est abstenue de voter sur la résolution 62/149 de l'Assemblée générale des Nations Unies, qui tendait à instituer un moratoire mondial sur l'application de la peine de mort, et se déclare déçue de ce que l'État ait appuyé une déclaration par laquelle 58 pays se sont dissociés de la résolution. UN 16- لاحظت منظمة العفو الدولية أن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية امتنعت في كانون الأول/ديسمبر 2007 عن التصويت على قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة رقم 62/149 الذي سعى إلى تنفيذ وقف عالمي لاستخدام عقوبة الإعدام وأعربت عن استيائها من دعم الدولة بياناً أعرب فيه 58 بلداً عن عدم تأييد القرار(20).
    38. Le Bélarus a noté que la République démocratique populaire lao avait mis en place un vaste cadre législatif afin d'assurer la promotion des droits de l'homme. UN 38- وأشارت بيلاروس إلى أن لاو وضعت أساساً تشريعياً واسعاً لضمان تعزيز حقوق الإنسان.
    65. Le Kirghizistan a souligné que la République démocratique populaire lao était un pays multiethnique et qu'elle s'employait constamment à mettre en œuvre des politiques visant à garantir les droits de l'homme et à réduire la pauvreté. UN 65- وأشارت قيرغيزستان إلى أن لاو بلد متعدد الإثنيات ينفذ باستمرار السياسات اللازمة لضمان حقوق الإنسان والحد من الفقر.
    81. La Slovaquie s'est félicitée de ce que la République démocratique populaire lao ait signé récemment le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de ce qu'elle ait l'intention de signer la Convention contre la torture. UN 81- ورحبت سلوفاكيا بتصديق جمهورية لاو مؤخراً على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وبعزمها على التوقيع على اتفاقية مناهضة التعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more