"que la république de serbie" - Translation from French to Arabic

    • أن جمهورية صربيا
        
    Je suis très heureux que la République de Serbie participe désormais activement à plusieurs de ces missions, et nous maintiendrons notre engagement. UN ويسعدني جدا أن جمهورية صربيا تشارك الآن بنشاط في العديد من هذه البعثات، وسنواصل التزامنا.
    L'Assemblée peut être assurée que la République de Serbie continuera de prendre une part active dans ce dialogue. UN وأود أن أطمئن الجمعية على أن جمهورية صربيا ستظل طرفا يشارك بهمة في ذلك الحوار.
    Considérant que la République de Serbie est un État reconnu internationalement, un des fondateurs et des Membres de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que de nombreuses autres organisations internationales, UN انطلاقا من حقيقة أن جمهورية صربيا دولة معترف بها دوليا، وأنها أحد الأعضاء المؤسسين لمنظمة الأمم المتحدة، والعديد من المنظمات الدولية الأخرى؛
    Soyez certain que la République de Serbie participera pleinement à la réalisation des objectifs fondamentaux poursuivis par tous les États démocratiques épris de liberté et lui apportera tout le soutien nécessaire. UN وكونوا على يقين من أن جمهورية صربيا ستساهم مساهمة كاملة وستقدم كل أنواع الدعم لتحقيق الأهداف الأساسية التي التزمت بها جميع دول العالم المُحِبَّة للحرية والديمقراطية.
    Il convient de noter que la République de Serbie est le premier État d'Europe du Sud-Est à signer avec la Cour pénale internationale un accord de ce type, puisque seuls la Grande-Bretagne, l'Autriche, la Belgique, le Danemark et la Finlande l'avaient précédée sur cette voie. UN ومن الجدير بالإشارة إلى أن جمهورية صربيا هي أول دولة في جنوب شرق أوروبا تُوقِّع اتفاقاً من هذا النوع مع المحكمة الجنائية الدولية، وأنه لم تسبقها إلى هذه الخطوة سوى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والنمسا، وبلجيكا، والدانمرك، وفنلندا.
    Le Gouvernement fédéral, qui a été informé de la décision unilatérale que le Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a prise de retirer les membres de la Mission de vérification au Kosovo, a fait observer que la République de Serbie et la République fédérale de Yougoslavie n'avaient rien fait qui justifie une telle décision. UN وقد أبلغت الحكومة الاتحادية بالقرار الذي اتخذه من جانب واحد الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بسحب أعضاء بعثة التحقق في كوسوفو، ولاحظت أن جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لم يصدر عنهما ما يبرر اتخاذ ذلك القرار.
    4. L'Assemblée nationale de la République de Serbie déclare fermement une fois encore que la République de Serbie et la République fédérale de Yougoslavie demeurent résolues à parvenir à un règlement politique pacifique des problèmes au Kosovo-Metohija. UN ٤ - تعلن الجمعية الوطنية لجمهورية صربيا مرة أخرى بوضوح أن جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا تزالان ملتزمتين بالحل السياسي السلمي للمشاكل في كوسوفو وميتوهيا.
    À cet égard, nous tenons à souligner que la République de Serbie est prête à se soumettre à un contrôle international de l'exécution des peines des condamnés en question, dont les modalités seraient à préciser lors de négociations futures à ce sujet. UN وبالنظر إلى ذلك، نود أن نشدد على أن جمهورية صربيا على استعداد لقبول الرصد الدولي فيما يتعلق بإنفاذ أحكام السجن الصادرة بحق المدانين المعنيين، الذي يمكن تحديده بدقة خلال المفاوضات المقبلة بشأن هذا الموضوع.
    18. M. PEKOVIĆ (Serbie-et-Monténégro), répondant à la question 3, indique que la République de Serbie a promulgué en juin 2003 une loi permettant d'établir la responsabilité en cas de violation des droits de l'homme. UN 18- وأشار السيد بيكوفيتش (صربيا والجبل الأسود)، وهو يجيب على السؤال الثالث، إلى أن جمهورية صربيا أصدرت في حزيران/يونيو 2003 قانونا يمكِّن من تحديد المسؤوليات في حال انتهاك حقوق الإنسان.
    Dans une lettre adressée ultérieurement au Rapporteur spécial en juillet 1996, le Ministre serbe de l’intérieur a déclaré que la République de Serbie n’avait aucune juridiction sur cet incident puisqu’il s’était produit à l’évidence sur le territoire de la Republika Srpska, en Bosnie-Herzégovine. UN وبعد ذلك وردت إلى المقررة الخاصة رسالة من وزير داخلية صربيا في تموز/يوليه ٦٩٩١ جاء فيه أن جمهورية صربيا لا ولاية لها على الحوادث حيث أنه من الواضح أنها حدثت في إقليم جمهورية صريبسكا في البوسنة والهرسك.
    Dans une lettre adressée ultérieurement au Rapporteur spécial en juillet 1996, le Ministre serbe de l'intérieur a déclaré que la République de Serbie n'avait aucune juridiction sur cet incident puisqu'il s'était produit à l'évidence sur le territoire de la Republika Srpska, en Bosnie-Herzégovine. UN وبعد ذلك وردت إلى المقررة الخاصة رسالة من وزير داخلية صربيا في تموز/يوليه ٦٩٩١ جاء فيها أن جمهورية صربيا لا ولاية لها على الحوادث حيث أنه من الواضح أنها وقعت في إقليم جمهورية صربسكا في البوسنة والهرسك.
    Elle dispose que la République de Serbie est l'État du peuple serbe et de tous les citoyens qui y vivent, qu'elle est fondée sur l'État de droit et la justice sociale, les principes de la démocratie civile, les droits de l'homme et des minorités et la liberté et qu'elle adopte les valeurs et principes européens. UN وينص دستور جمهورية صربيا على أن جمهورية صربيا دولة للشعب الصربي وجميع المواطنين الذين يعيشون فيها، على أساس سيادة القانون والعدالة الاجتماعية ومبادئ الديمقراطية المدنية وحقوق وحريات الإنسان والأقليات والالتزام بالمبادئ والقيم الأوروبية().
    65. L'article 1er de la Constitution de la République de Serbie dispose que la République de Serbie est l'État du peuple serbe et de tous les citoyens qui y vivent, qu'elle est fondée sur l'État de droit et la justice sociale, les principes de la démocratie civile, les droits de l'homme et des minorités et des libertés et l'attachement aux valeurs et principes européens. UN 65- تنص المادة 1 من دستور جهورية صربيا() على أن جمهورية صربيا دولة للشعب الصربي وجميع المواطنين الذين يعيشون فيها على أساس سيادة القانون والعدالة الاجتماعية ومبادئ الديمقراطية المدنية وحقوق وحريات الإنسان والأقليات، والالتزام بالمبادئ والقيم الأوروبية.
    Il importe de signaler que la République de Serbie a transféré au Tribunal 43 accusés. Parmi ceux-ci, figurent des anciens présidents de la République fédérale de Yougoslavie ou de la Serbie, un vice-président du Gouvernement fédéral, un vice-président du Gouvernement serbe, trois chefs d'état-major de l'armée yougoslave, un chef des services de sécurité de l'État et de nombreux officiers généraux des forces armées et de la police. UN من المهم الإشارة إلى أن جمهورية صربيا قامت بنقل 43() متهما إلى المحكمة الجنائية الدولية، بمن فيهم الأفراد الذين أدوا واجبات رئيس حكومةالجمهورية الاتحادية ليوغوسلافيا ورئيس جمهورية صربيا ونائب رئيس الحكومة الاتحادية، ونائب رئيس حكومة صربيا، وثلاثة من رؤساء الأركان العامة للجيش اليوغوسلافي ورئيس الدائرة الأمنية الحكومية، فضلا عن العديد من جنرالات الجيش والشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more