"que la république populaire démocratique de corée" - Translation from French to Arabic

    • أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • بأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • قيام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • أن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية
        
    • جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • أن على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • أن تمتثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • وفاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • اتخاذ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • أن تحذو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن
        
    • من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية
        
    • أنه على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • أن تكون جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    L'analyse de ces cas montre que la République populaire démocratique de Corée continue d'exporter des armes prohibées. UN ويبين تحليل لهذه الحالات أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تزال ماضية في تصدير هذه الأصناف المحظورة.
    Il a déclaré également que la République populaire démocratique de Corée n'avait jamais refusé que des visites soient effectuées aux fins de l'entretien et du remplacement d'équipements des garanties. UN وبين أيضا أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم ترفض أبدا أي زيارات لصيانة وإحلال معدات الضمانات.
    Il semble que la République populaire démocratique de Corée soit disposée à assumer de nouveau ses obligations au titre du TNP. UN وهناك علامات على أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ستعاود تحمل التزاماتها بموجب المعاهدة.
    On notera que la République populaire démocratique de Corée a rejeté catégoriquement ces résolutions. UN وينبغي التذكير بأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية رفضت بشدة هذين القرارين.
    Cela ne signifiait toutefois pas que la République populaire démocratique de Corée était opposée aux prescriptions et objectifs inscrits dans les traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN على أن ذلك لا يعني أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تعارض مقاصد ومتطلبات الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Je saisis cette occasion pour réaffirmer clairement que la République populaire démocratique de Corée n'a pas l'intention de produire d'armes nucléaires. UN وأود أن أستغل هذه المناسبة لأوضح مرة أخرى أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تنوي إنتاج أسلحة نووية.
    En 1992, certaines anomalies ont été détectées qui donnaient à penser que la République populaire démocratique de Corée avait peut-être opéré la séparation du plutonium et de l'uranium sans le déclarer à l'AIEA. UN وذَكَر أنه في عام 1992 اكتُشِفَت بعض التفاوتات التي أشارت إلى أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ربما تكون قد فَصَلَت بلوتونيوم دون تقديم إعلان عنه إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En 1992, certaines anomalies ont été détectées qui donnaient à penser que la République populaire démocratique de Corée avait peut-être opéré la séparation du plutonium et de l'uranium sans le déclarer à l'AIEA. UN وذَكَر أنه في عام 1992 اكتُشِفَت بعض التفاوتات التي أشارت إلى أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ربما تكون قد فَصَلَت بلوتونيوم دون تقديم إعلان عنه إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il semble que la République populaire démocratique de Corée ait procédé à une explosion expérimentale nucléaire. UN يبدو أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد أجرت تجربة نووية تجريبية.
    L'AIEA crie que la République populaire démocratique de Corée continue de ne pas respecter l'accord de garanties. UN وتتباكى الوكالة على أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تواصل عدم امتثالها لاتفاق الضمانات.
    Le Comité note également que la République populaire démocratique de Corée n'est pas encore membre de l'Organisation internationale du Travail. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ليست عضواً بعد في منظمة العمل الدولية.
    Cependant, les États-Unis n'ont pas appliqué le Cadre agréé, s'attendant à ce que la République populaire démocratique de Corée s'effondre rapidement. UN غير أن الولايات المتحدة لم تنفذ الإطار المتفق عليه، توقعا منها أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على وشك الانهيار.
    Il faut noter aussi que la République populaire démocratique de Corée a lancé ce missile sans avertissement préalable, et qu'il est tombé à proximité de routes maritimes très fréquentées. UN وتجدر اﻹشارة أيضا إلى أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد أطلقت القذيفة دون سابق إنذار وأن القذيفة سقطت على مقربة من ممرات بحرية مطروقة جدا.
    Toutes ces nouvelles violations tendent à prouver que la République populaire démocratique de Corée persiste à rejeter et violer le régime de sanctions. UN وتدل كل هذه الحالات الجديدة أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تزال ترفض الجزاءات وتنتهكها.
    Le Rapporteur spécial a été informé que la République populaire démocratique de Corée a augmenté le nombre de patrouilles côtières en raison de cette évolution. UN وقد أُبلغ المقرر الخاص بأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية زادت الدوريات على الساحل نتيجة لهذا التطور.
    La Nouvelle-Zélande espère que la République populaire démocratique de Corée (RPDC) respectera ses obligations en matière de garanties et apaisera les inquiétudes suscitées aux niveaux régional et international par son programme nucléaire. UN ونيوزيلندا تتطلع الى قيام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالوفاء بالتزاماتها من حيث الضمانات، وتبديد القلق الاقليمي والدولي بسبب برنامجها النووي.
    L'Agence n'a pas conclu que la République populaire démocratique de Corée détourne des matières nucléaires en vue de les utiliser pour mettre au point des armes. UN ولم تتيقن الوكالة من أن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية تحول فعلا مواد نووية ﻷجل استحداث أسلحة.
    Les États signataires ont reçu une estimation automatique de l'heure, du lieu et de la magnitude de l'événement plusieurs heures avant que la République populaire démocratique de Corée n'annonce publiquement cet essai. UN وتلقت الدول الموقعة أول تقدير تلقائي لوقت التجربة ومكانها ومداها قبل ساعات من إعلانها من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Je me félicite également de la coopération active que la République populaire démocratique de Corée a apportée à l'équipe de l'AIEA. UN وأرحب أيضا بالتعاون الفعال مع فريق الوكالة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Nous soulignons une fois de plus que la République populaire démocratique de Corée étant partie au TNP, elle devrait respecter pleinement l'accord de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN إننـا نؤكــد مــرة أخـرى أن على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تمتثل امتثالا تاما، باعتبارها دولة عضـوا في معاهدة عدم الانتشار، اتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Conseil de sécurité a prié l'Agence de continuer à lui rendre compte de son application jusqu'à ce que la République populaire démocratique de Corée se soit conformée intégralement à cet accord. UN وقد طلب مجلس اﻷمن من الوكالة إفادته بشأن هذا اﻷمر إلى أن تمتثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للاتفاق امتثالا كاملا.
    La Conférence compte que la République populaire démocratique de Corée donnera effet à son intention déclarée de respecter pleinement l'accord de garanties qu'elle a conclu avec l'AIEA, lequel demeure contraignant et en vigueur. UN ويتطلع المؤتمر إلى وفاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بعزمها المعلن على الامتثال الكامل لاتفاق الضمانات الذي أبرمته مع الوكالة والذي لا يزال ملزما وساريا.
    adopté en mars 2010 auxquelles il souscrit et déplorant le fait que la République populaire démocratique de Corée continue de ne pas donner suite aux recommandations formulées dans ce rapport, UN ) الذي اعتمد في آذار/مارس 2010 تحظى بموافقتها، وإذ تعرب عن أسفها لعدم اتخاذ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حتى الآن إجراءات لتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير،
    Nous espérons que la République populaire démocratique de Corée et les États soupçonnés de s'engager dans des activités de mise au point d'armes de destruction massive suivront l'exemple de la Libye. UN وتأمل اليابان بإخلاص أن تحذو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والدول التي تحوم حولها الشكوك بأنها منخرطة في استحداث أسلحة دمار شامل، حذو ليبيا.
    Il est impératif que la République populaire démocratique de Corée respecte totalement son accord de garanties avec l'AIEA. UN ومن الضروري لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تلتزم تماما باتفاقها للضمانات مع الوكالة.
    Il souhaite donc que la République populaire démocratique de Corée s'acquitte des obligations qui lui incombent en tant qu'État Membre de l'ONU, coopère avec la communauté internationale et prenne des mesures concrètes de dénucléarisation. UN ولذا تريد المملكة المتحدة من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أن تفي بالتزاماتها الدولية كدولة عضو في الأمم المتحدة، وأن تعمل مع المجتمع الدولي وتتخذ خطوات بناءة نحو نزع السلاح النووي.
    2. Décide que la République populaire démocratique de Corée ne procédera à aucun nouveau tir recourant à la technologie des missiles balistiques ou nouvel essai nucléaire, et s'abstiendra de toute autre provocation ; UN 2 - يقرر أنه على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ألا تقوم بأي عملية من عمليات الإطلاق الأخرى التي تستخدم تكنولوجيا القذائف التسيارية أو بتجارب نووية أو أي شكل آخر من أشكال الاستفزاز؛
    Au moment où est établi le texte définitif du présent rapport, des spécialistes signalent que la République populaire démocratique de Corée se prépare à effectuer un autre essai nucléaire. UN 3 - ومع وضع الصيغة النهائية لهذا التقرير، يحذر المحللون من أن تكون جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد استعدت لإجراء اختبار نووي آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more