Cette législation prévoit ainsi que la radio et la télévision doivent réserver des émissions aux minorités nationales. | UN | وينص هذا القانون أيضاً على أن اﻹذاعة والتلفزيون ينبغي أن يخصصا برامج لﻷقليات القومية. |
Une autre délégation, parlant au nom d’un large groupe, a souligné que la radio restait dans les Caraïbes le moyen d’information le plus important du fait de ses usages multiples et a demandé que le Département renforce son Groupe de la radio pour les Caraïbes. | UN | وشدد وفد آخر، وهو يتكلم نيابة عن مجموعة كبيرة، على أن اﻹذاعة لا تزال تُمثﱢل في منطقة البحر الكاريبي أهم الوسائل اﻹعلامية وأكثرها تنوعا، ودعا إلى تعزيز وحدة اﻹذاعة الكاريبية التابعة لﻹدارة. |
Une autre délégation, parlant au nom d’un large groupe, a souligné que la radio restait dans les Caraïbes le moyen d’information le plus important du fait de ses usages multiples et a demandé que le Département renforce son Groupe de la radio pour les Caraïbes. | UN | وشدد وفد آخر، وهو يتكلم نيابة عن مجموعة كبيرة، على أن اﻹذاعة لا تزال تُمثﱢل في منطقة البحر الكاريبي أهم الوسائل اﻹعلامية وأكثرها تنوعا، ودعا إلى تعزيز وحدة اﻹذاعة الكاريبية التابعة لﻹدارة. |
Il n'y pas de doute que la radio de l'ONU traverse une nouvelle phase de son existence, et il faut veiller à lui trouver les ressources financières et humaines pour qu'elle puisse continuer sur sa lancée et préserver, voire accroître, la qualité de ses émissions. | UN | ومما لا شك فيه أن إذاعة الأمم المتحدة تجتاز مرحلة جديدة من مراحل نموها، ولذلك فإن الحاجة تدعو إلى إيجاد الموارد المالية والبشرية اللازمة لتمكينها من مواصلة عملها وتعزيز نوعية برامجها والرقي بها. |
L'opposition ajoute la nécessité de libéraliser les moyens publics de communication sociale tels que la radio et la télévision, qui se trouvent actuellement sous le contrôle absolu des forces du Président. | UN | وتضيف المعارضة أيضاً الحاجة إلى تحرير وسائل الاعلام كاﻹذاعة والتلفزيون التي تقع حالياً تحت السيطرة الكاملة لقوات الرئيس. |
Un orateur a fait observer que la radio était particulièrement importante dans la région de l'Asie et du Pacifique, qui était la plus peuplée. | UN | وقال أحد المتكلمين إن اﻹذاعة مهمة بصفة خاصة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، التي يوجد بها أكبر عدد من سكان العالم. |
iv) Des mesures devraient être prises d'urgence pour faire en sorte que la radio et les autres médias cessent d'inciter à la haine raciale ou ethnique ou de l'encourager et que les responsables de ces incitations ou encouragements soient traduits en justice. | UN | `٤` ينبغي اتخاذ تدابير على وجه الاستعجال لوقف نشر التحريض على الكراهية العنصرية أو اﻹثنية أو ترويجها عن طريق اﻹذاعة أو وسائط اﻹعلام الجماهيري اﻷخرى وكفالة تقديم المسؤولين عن هذا التحريض أو الترويج الى القضاء. |
30. Souligne que la radio est l’un des médias les plus économiques dont dispose le Département de l’information, que sa portée est considérable et qu’elle constitue un instrument important au service des activités des Nations Unies dans des domaines tels que le développement et le maintien de la paix, conformément à sa résolution 48/44 B; | UN | ٠٣ - تؤكد أن اﻹذاعة تعتبر من أكثر وسائط اﻹعلام المتاحة ﻹدارة شؤون اﻹعلام فعالية من حيث التكاليف والتغطية الواسعة كما أنها وسيلة هامة في أنشطة اﻷمم المتحدة، من قبيل التنمية وحفظ السلام وفقا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٤٨/٤٤ باء؛ |
30. Souligne que la radio est l’un des médias les plus économiques dont dispose le Département de l’information, que sa portée est considérable et qu’elle constitue un instrument important au service des activités des Nations Unies dans des domaines tels que le développement et le maintien de la paix, conformément à sa résolution 48/44 B; | UN | ٠٣ - تؤكد أن اﻹذاعة تعتبر من أكثر وسائط اﻹعلام المتاحة ﻹدارة شؤون اﻹعلام فعالية من حيث التكاليف والتغطية الواسعة كما أنها وسيلة هامة في أنشطة اﻷمم المتحدة، من قبيل التنمية وحفظ السلام وفقا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٤٨/٤٤ باء؛ |
Dans sa résolution 49/38 B en date du 9 décembre 1994, l’Assemblée générale a encouragé le Secrétaire général à explorer les moyens d’améliorer l’accès de la Radio des Nations Unies aux stations de radiodiffusion du monde entier, sachant que la radio est l’un des médias les plus rentables dont dispose le Département de l’information, et dont la portée est considérable. | UN | ١ - شجعت الجمعية العامة، في قرارها ٩٤/٨٣ باء، المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ٤٩٩١ اﻷمين العام على استكشاف الطرق والوسائل الكفيلة بتحسين إمكانية استخدام إذاعة اﻷمم المتحدة للموجات اﻹذاعية في العالم كله، مع مراعاة أن اﻹذاعة من أكثر وسائط اﻹعلام المتاحة ﻹدارة شؤون اﻹعلام فعالية من حيث التكلفة والتغطية. |
29. Souligne que la radio est l’un des médias les plus économiques dont dispose le Département de l’information, que sa portée est considérable et qu’elle constitue un instrument important au service des activités des Nations Unies dans des domaines tels que le développement et le maintien de la paix, conformément à sa résolution 48/44 B; | UN | ٢٩ - تؤكد أن اﻹذاعة من أكثر وسائط اﻹعلام المتاحة ﻹدارة شؤون اﻹعلام فعالية من حيث التكاليف وأوسعها من حيث التغطية، وأنها أداة هامة في أنشطة اﻷمم المتحــدة، التي من قبيل أنشطة التنمية وحفظ السلام، وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٤٤ باء؛ |
29. Souligne que la radio est l’un des médias les plus économiques dont dispose le Département de l’information, que sa portée est considérable et qu’elle constitue un instrument important au service des activités des Nations Unies dans des domaines tels que le développement et le maintien de la paix, conformément à sa résolution 48/44 B; | UN | ٢٩ - تؤكد أن اﻹذاعة من أكثر وسائط اﻹعلام المتاحة ﻹدارة شؤون اﻹعلام فعالية من حيث التكاليف والتغطية الواسعة كما أنها أداة هامة في أنشطة اﻷمم المتحدة، من قبيل التنمية وحفظ السلام، وفقا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٤٨/٤٤ باء؛ |
29. Souligne que la radio est l’un des médias les plus économiques dont dispose le Département de l’information, que sa portée est considérable et qu’elle constitue un instrument important au service des activités des Nations Unies dans des domaines tels que le développement et le maintien de la paix, conformément à sa résolution 48/44 B; | UN | ٢٩ - تؤكد أن اﻹذاعة من أكثر وسائط اﻹعلام المتاحة ﻹدارة شؤون اﻹعلام فعالية من حيث التكاليف والتغطية الواسعة كما أنها أداة هامة في أنشطة اﻷمم المتحدة، من قبيل التنمية وحفظ السلام، وفقا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٤٨/٤٤ باء؛ |
30. Souligne que la radio est l'un des médias les plus économiques dont dispose le Département de l'information, que sa portée est considérable et qu'elle constitue un instrument important au service des activités des Nations Unies dans des domaines tels que le développement et le maintien de la paix, conformément à la résolution 48/44 B de l'Assemblée générale; | UN | ٠٣ - تؤكد أن اﻹذاعة تعتبر من أكثر وسائط اﻹعلام المتاحة ﻹدارة شؤون اﻹعلام فعالية من حيث التكاليف والتغطية الواسعة كما أنها وسيلة هامة في أنشطة اﻷمم المتحدة، من قبيل التنمية وحفظ السلام، وفقا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٤٨/٤٤ باء؛ |
20. Encourage le Secrétaire général à explorer les moyens d'améliorer l'accès de la Radio des Nations Unies aux stations de radiodiffusion du monde entier, sachant que la radio est l'un des médias les plus rentables dont dispose le Département de l'information, et dont la portée est considérable; | UN | ٢٠ - تشجع اﻷمين العام على استكشاف الطرق والوسائل الكفيلة بتحسين إمكانية استخدام إذاعة اﻷمم المتحدة للموجات الهوائية في العالم كله؛ مع مراعاة أن اﻹذاعة من أكثر وسائط اﻹعلام المتاحة ﻹدارة شؤون اﻹعلام فعالية من حيث التكلفة والتغطية؛ |
20. Encourage le Secrétaire général à explorer les moyens d'améliorer l'accès de la Radio des Nations Unies aux stations de radiodiffusion du monde entier, sachant que la radio est l'un des médias les plus rentables dont dispose le Département de l'information, et dont la portée est considérable; | UN | ٢٠ - تشجع اﻷمين العام على استكشاف الطرق والوسائل الكفيلة بتحسين إمكانية استخدام إذاعة اﻷمم المتحدة للموجات الهوائية في العالم كله، مع مراعاة أن اﻹذاعة من أكثر وسائط اﻹعلام المتاحة ﻹدارة شؤون اﻹعلام فعالية من حيث التكلفة والتغطية؛ |
Des partisans du Président ont exprimé leur préoccupation face à une opposition qu'ils estimaient dépourvue de vues constructives, et ils ont prétendu que la radio Okapi avait été utilisée pour favoriser l'instabilité. | UN | وأعرب حلفاء الرئيس عن القلق من أن المعارضة السياسية تفتقر إلى نهج بنّاء، حيث ادعوا أن إذاعة أوكابي تُستخدم لتشجيع عدم الاستقرار. |
Elle se réjouit tout particulièrement de ce que la radio des Nations Unies continue de produire des émissions hebdomadaires en kiswahili, malgré le manque de ressources. | UN | وأعربت عن سعادتها بوجه خاص إذا لاحظت أن إذاعة الأمم المتحدة ما زالت تبث برامج أسبوعية مسجلة باللغة السواحيلية رغم عدم توافر موارد كافية لذلك. |
De nombreux intervenants, tout en étant favorables à l’utilisation des technologies de pointe, dont les technologies Internet, ont souligné qu’il ne fallait pas pour autant négliger les moyens de communication traditionnels, tels que la radio, qui demeurait la principale source d’information dans la plupart des pays en développement. | UN | كذلك، أبدى العديد من المتكلمين تأييدهم لاستخدام التكنولوجيات المتقدمة، بما فيها شبكة اﻹنترنت، ولكنهم أكدوا أنه ينبغي ألا يكون ذلك على حساب وسائل الاتصال التقليدية، كاﻹذاعة التي قالوا إنها لا تزال المصدر الرئيسي للمعلومات في معظم البلدان النامية. |
Un orateur a estimé que la radio jouait un rôle important pour les missions de la paix, notamment celles envoyées en Namibie et au Cambodge. | UN | وقال أحد المتكلمين إن اﻹذاعة مهمة في بعثات حفظ السلم، ومنها مثلا البعثتان المضطلع بهما في ناميبيا وكمبوديا. |
iv) Des mesures devraient être prises d'urgence pour faire en sorte que la radio et les autres médias cessent d'inciter à la haine raciale ou ethnique ou de l'encourager et que les responsables de ces incitations ou encouragements soient traduits en justice. | UN | `٤` ينبغي اتخاذ تدابير على وجه الاستعجال لوقف نشر التحريض على الكراهية العنصرية أو اﻹثنية أو ترويجها عن طريق اﻹذاعة أو وسائط اﻹعلام الجماهيري اﻷخرى وكفالة تقديم المسؤولين عن هذا التحريض أو الترويج الى القضاء. |
T'es sûr que la radio est branchée ? | Open Subtitles | هل أنت واثق أن اللاسلكي يعمل؟ |
Pour écouter le réveil radio plus fort que la radio. | Open Subtitles | بعض الناس يروق لهم أن يكون منبّه الراديو لديهم أعلى صوتاً بقليل من الراديو |
La télévision fait appel à une équipe russe de production et de rédaction qui collabore avec l'équipe géorgienne cependant que la radio emploie aussi des équipes géorgienne, russe, arménienne et azérie. | UN | ويعمل في التلفزيون فريق تحرير وانتاج روسي جنباً إلى جنب مع الفريق الجورجي وتضم الاذاعة باﻹضافة إلى الفريقين الجورجي والروسي فريقاً أرمنياً وآخر أذربيجانياً. |