"que la recommandation formulée" - Translation from French to Arabic

    • أن التوصية الواردة
        
    • أن توصية
        
    • أن التوصية التي
        
    Le Comité estime que la recommandation formulée au paragraphe 18 n'a pas été appliquée et souhaite obtenir des renseignements supplémentaires sur: UN فيما يخص الفقرة 18، تعتبر اللجنة أن التوصية الواردة فيها لم تطبق وأنه ينبغي توفير معلومات إضافية عن:
    Enfin, le Comité devrait faire savoir à l'État partie qu'il a estimé que la recommandation formulée au paragraphe 7 n'avait pas été mise en œuvre. UN وأخيراً، ينبغي للجنة أن تعلم الدولة الطرف أنها تعتبر أن التوصية الواردة في الفقرة 7 لم تنفذ.
    Le Comité estime que la recommandation formulée au paragraphe 7 n'a pas été appliquée. UN اعتبرت اللجنة أن التوصية الواردة في الفقرة 7 لم تنفذ.
    Le Comité estime que la recommandation formulée au paragraphe 18 n'a pas été appliquée et que des renseignements supplémentaires sont nécessaires sur: UN فيما يخص الفقرة 18، تعتبر اللجنة أن التوصية الواردة فيها لم تطبق وأنه ينبغي توفير معلومات إضافية عن:
    Il note cependant avec satisfaction que la recommandation formulée par la Commission pénitentiaire à ce sujet est actuellement examinée à la lumière des conseils d'experts autrichiens (art. 2). UN بيد أن اللجنة تلاحظ مع التقدير أن توصية لجنة الإصلاحيات المتعلقة بذلك يجري حالياً بحثها في ضوء مشورة الخبراء المقدمة من النمسا (المادة 2).
    Le requérant a fait valoir que la recommandation formulée par le Comité dans sa décision était claire et que l'exhumation du corps, suivie d'une nouvelle autopsie en présence de quatre médecins internationaux, serait une juste réponse à cette recommandation. UN ويؤكد صاحب الشكوى أن التوصية التي أوردتها اللجنة في قرارها واضحة وأن إخراج الجثة وإجراء تشريح جديد لها بحضور أربعة أطباء دوليين سيشكل استجابة منصفة للتوصية.
    Le Comité estime que la recommandation formulée au paragraphe 7 n'a pas été appliquée. UN اعتبرت اللجنة أن التوصية الواردة في الفقرة 7 لم تنفذ.
    On a fait observer que la recommandation formulée au paragraphe 37 n’était pas envisageable d’un point de vue pratique car elle aurait pour effet de retarder l’examen des rapports. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن التوصية الواردة في الفقرة ٣٧ ليست عملية ﻷنها قد تؤدي إلى مزيد من تأجيل النظر في التقارير ﻷن الهيئات الحكومية الدولية قد تكون مجتمعة في أوقات مختلفة.
    On a fait observer que la recommandation formulée au paragraphe 37 n’était pas envisageable d’un point de vue pratique car elle aurait pour effet de retarder l’examen des rapports. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن التوصية الواردة في الفقرة ٣٧ ليست عملية ﻷنها قد تؤدي إلى مزيد من تأجيل النظر في التقارير ﻷن الهيئات الحكومية الدولية قد تكون مجتمعة في أوقات مختلفة.
    14. Note que la recommandation formulée au paragraphe 7 du rapport du Comité consultatif3 s'écarte de sa résolution 49/233 A; UN ١٤ - تلاحظ أن التوصية الواردة في الفقرة ٧ من تقرير اللجنة الاستشارية)٣( تنحرف عن قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ ألف؛
    " 14. Note que la recommandation formulée au paragraphe 7 du rapport du Comité consultatif s'écarte de sa résolution 49/233 A; " UN " ١٤ - تلاحظ أن التوصية الواردة في الفقرة ٧ من تقرير اللجنة الاستشارية تنحرف عن قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ ألف " .
    14. Note que la recommandation formulée au paragraphe 7 du rapport du Comité consultatif A/52/860/Add.8. s'écarte de sa résolution 49/233 A; UN ١٤ - تلاحظ أن التوصية الواردة في الفقرة ٧ من تقرير اللجنة الاستشارية)٦( تنحرف عن قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ ألف؛
    On a fait observer que la recommandation formulée dans le projet de directive 2.1.9 tendant à ce que toute réserve indique les motifs pour lesquels elle est faite, quoiqu'utile et illustrant un certain usage, ne correspondait pas à la pratique générale. UN 32 - لوحظ أن التوصية الواردة في المبدأ التوجيهي 2-1-9 بأن يشير التحفظ إلى الأسباب الداعية إلى إبدائه لا تتفق والممارسة العامة، وإن كانت ذات فائدة وتعكس بعض الممارسة المتبعة.
    5. Le Comité considère que la recommandation formulée au point 4.2.8, concernant l'adoption d'un modèle aligné d'interaction des organes conventionnels avec la société civile et les institutions nationales des droits de l'homme, devrait faire l'objet d'un débat avec ces acteurs avant d'être mise en œuvre. UN 5- وترى اللجنة أن التوصية الواردة في الفقرة 4-2-8 بشأن إعداد نموذج متوائم لتفاعل هيئات المعاهدات مع المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ينبغي مناقشته مع هذه العناصر الفاعلة قبل تنفيذه.
    82. On a aussi fait observer que la recommandation formulée au paragraphe 32 c), qui prévoyait que la constitution d'une sûreté sur une marque n'entraînerait pas de transfert de cette dernière ni ne conférerait au créancier garanti le droit de l'utiliser, était également compatible avec le Guide. UN 82- كما لوحظ أن التوصية الواردة في الفقرة 32 (ج)، التي تنص على أن إنشاء حق ضماني في علامة لا يؤدي إلى نقل العلامة ولا يمنح الدائن المضمون الحق في استخدام العلامة، تتوافق أيضا مع الدليل.
    83. En outre, on a fait observer que la recommandation formulée au paragraphe 32 d) était compatible avec le Guide car elle prévoyait une règle supplétive pour les droits des parties dans les limites du droit applicable. UN 83- وإضافة إلى ذلك، لوحظ أن التوصية الواردة في الفقرة 32 (د) متوافقة مع الدليل حيث إنها تبين قاعدة احتياطية بخصوص حقوق الأطراف ضمن قيود القانون الواجب التطبيق.
    " 13. Note avec préoccupation que la recommandation formulée au paragraphe 7 de l'additif au rapport du Comité consultatif s'écarte de la procédure budgétaire qu'elle a énoncée dans sa résolution 49/233 A du 23 décembre 1994 sur les aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies; " UN " ١٣ - تلاحظ مع القلق أن التوصية الواردة في الفقرة ٧ من اﻹضافة إلى تقرير اللجنة الاستشارية)٥(، تخالف عملية الميزنة الواردة في قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ بشأن الجوانب المتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام؛ وحل محلها النص التالي:
    [13. Note avec préoccupation que la recommandation formulée au paragraphe 7 de l'additif au rapport du Comité consultatif A/52/860/Add.8. s'écarte de la procédure budgétaire qu'elle a énoncée dans sa résolution 49/233 A du 23 décembre 1994 sur les aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies;] UN ]١٣ - تلاحظ مع القلق أن التوصية الواردة في الفقرة ٧ من اﻹضافة إلى تقرير اللجنة الاستشارية)٥(، تخالف عملية الميزنة الواردة في قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ بشأن الجوانب اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام؛[
    Il note cependant avec satisfaction que la recommandation formulée par la Commission pénitentiaire à ce sujet est actuellement examinée à la lumière des conseils d'experts autrichiens (art. 2). UN بيد أن اللجنة تلاحظ مع التقدير أن توصية لجنة الإصلاحيات المتعلقة بذلك يجري حالياً بحثها في ضوء مشورة الخبراء المقدمة من النمسا (المادة 2).
    Il note cependant avec satisfaction que la recommandation formulée par la Commission pénitentiaire à ce sujet est actuellement examinée à la lumière des conseils d'experts autrichiens (art. 2). UN بيد أن اللجنة تلاحظ مع التقدير أن توصية لجنة الإصلاحيات المتعلقة بذلك يجري حالياً بحثها في ضوء مشورة الخبراء المقدمة من النمسا (المادة 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more