"que la session de" - Translation from French to Arabic

    • أن تُعقد دورة عام
        
    • أن تكون دورة
        
    • أن دورة عام
        
    • إن دورة عام
        
    3. La onzième Conférence a décidé, comme il est énoncé dans le paragraphe 31 de son document final CCW/AP.II/CONF.11/4, que la session de 2010 du Groupe d'experts se tiendrait les 19 et 20 avril. UN 3- وقرّر المؤتمر الثاني عاشر، بناءً على ما جاء في الفقرة 31 من تقريره الختامي CCW/AP.II/CONF.11/4 ، أن تُعقد دورة عام 2010 لفريق الخبراء يومي 19 و20 نيسان/أبريل 2010.
    31. La Conférence a également décidé que la session de 2010 du Groupe d'experts se tiendrait les 19 et 20 avril 2010 et elle a adopté les coûts estimatifs de la réunion du Groupe d'experts, tels que présentés dans l'annexe V. UN 31- وقرّر المؤتمر أيضاً أن تُعقد دورة عام 2010 لفريق الخبراء يومي 20 و21 نيسان/أبريل 2010 واعتمد التكاليف التقديرية لفريق الخبراء كما ترد في المرفق الخامس.
    Nous espérons néanmoins que la session de cette année sera couronnée de succès. UN لكننا نأمل في أن تكون دورة هذا العام ناجحة.
    J'espère que la session de cette année de la Commission du désarmement sera l'occasion d'un effort constructif de chacun d'entre nous en faveur d'un désarmement réel. UN وأرجو أن تكون دورة هيئة نزع السلاح هذا العام جهداً بناء من جانبنا جميعاً من أجل نزع سلاح حقيقي.
    14. On a relevé que la session de 1995 du Comité spécial coïncidait avec le cinquantenaire de l'Organisation des Nations Unies et le vingtième anniversaire de la création du Comité. UN ١٤ - ولوحظ أن دورة عام ١٩٩٥ للجنة الخاصة تنعقد في سياق الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة والذكرى السنوية العشرين ﻹنشاء اللجنة.
    Il est encourageant de noter que la session de 2005 s'ouvre au moment où les Tokélaou, un des territoires non autonomes de la région du Pacifique, s'apprêtent à exercer leur droit à l'autodétermination pour décider de leur avenir. UN 4- وقالت إنه مما يثلج الصدر أن دورة عام 2005 تفتتح فى وقت يستعد فيه أحد أقاليم منطقة المحيط الهادئ غير المتمتع بالحكم الذاتى، وهو توكيلاو، لتقرير مستقبله فى أحد فصول تقرير المصير.
    La Présidente provisoire fait observer que la session de 2005 du Comité coïncide avec le milieu de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. UN 1- الرئيس المؤقت قالت إن دورة عام 2005 للجنة تصادف منتصف العقد الدولى الثانى للقضاء على الاستعمار.
    30. La Conférence a décidé que la session de 2015 du Groupe d'experts se déroulerait les 9 et 10 avril 2015 à Genève. Elle a adopté les coûts estimatifs du Groupe d'experts, tels qu'ils figurent dans le document CCW/AP.II/CONF.16/2. UN ٣٠- قرّر المؤتمر أن تُعقد دورة عام 2015 لفريق الخبراء يومي 9 و10 نيسان/ أبريل 2015 في جنيف، واعتمد التكاليف المقدرة لفريق الخبراء كما ترد في الوثيقة CCW/AP.II/CONF.16/2.
    24. La Conférence a également décidé que la session de 2009 du Groupe d'experts se tiendrait les 20 et 21 avril 2009 et elle a adopté les coûts estimatifs de la réunion du Groupe d'experts, tels que présentés dans l'annexe V. Les travaux du Groupe d'experts seront examinés par la onzième Conférence annuelle. UN 24- وقرّر المؤتمر أيضاً أن تُعقد دورة عام 2009 لفريق الخبراء يومي 20 و21 نيسان/أبريل 2009 واعتمد التكاليف التقديرية لاجتماع فريق الخبراء كما ترد في المرفق الخامس. وسينظر المؤتمر السنوي الحادي عشر في عمل فريق الخبراء.
    31. La Conférence a également décidé que la session de 2011 du Groupe d'experts se tiendrait les 4 et 5 avril et elle en a adopté les coûts estimatifs, tels que présentés dans le document CCW/AP.II/CONF.12/CRP.3, qui sera reproduit sous la cote CCW/AP.II/ CONF.12/5. UN 31- وقرّر المؤتمر أيضاً أن تُعقد دورة عام 2011 لفريق الخبراء يومي 4 و5 نيسان/أبريل 2011 واعتمد التكاليف التقديرية لفريق الخبراء كما ترد في الوثيقة CCW/AP.II/CONF.12/CRP.3 التي ستصدر بوصفها الوثيقة CCW/AP.II/CONF.12/5.
    Nous tenons, à cet égard, à remercier le Président de la Conférence pour la déclaration qu'il a prononcée aujourd'hui devant la Commission, et partageons son espoir que la session de 1998 de la Conférence sera productive. UN وفي هذا الصدد، نود أن نشكر رئيس المؤتمر على البيان الذي أدلى به في اللجنة اليوم ونشاطره أمله في أن تكون دورة المؤتمر لعام ١٩٩٨ مثمرة.
    Il a l'intention de travailler en collaboration étroite avec les Vice-Présidents, les présidents des groupes de travail et les auteurs des projets de résolution pour que la session de la Commission soit productive et fructueuse. UN وهو يزمع العمل بشكل وثيق مع نائب الرئيس، ورؤساء الأفرقة العاملة ومقدمي القرارات لضمان أن تكون دورة اللجنة مثمرة وذات مغزى.
    Le Groupe des 21 espère que la session de la Conférence de 2008 sera productive, et il est disposé à contribuer au succès de cette session. UN وتتطلع مجموعة ال21 إلى أن تكون دورة مؤتمر نزع السلاح في عام 2008 دورة منتجة، وهي على استعداد للمساهمة في تحقيق نجاح دورة العام القادم.
    Mme Zobrist Rentenaar (Suisse) dit que sa délégation partage plusieurs des préoccupations exprimées par les intervenants précédents et convient que la session de 2005 n'a pas été très fructueuse. UN 21 - السيدة زُوبرست رنتنار (سويسرا): قالت إن وفدها يشاطر كثيرا أوجه القلق التي أثارها متحدثون سابقون، وإنه يوافق على أن دورة عام 2005 لم تكن منتجة جدا.
    Lors de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale, la Première Commission a indiqué que la session de 2012 devait permettre l'adoption et l'exécution d'un programme de travail complet dans un délai déterminé. UN وقالت اللجنة الأولى، خلال الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، إن دورة عام 2012 لديها أجل نهائي محدد لإحراز التقدم في وضع برنامج عمل شامل ولتنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more