"que la société enka" - Translation from French to Arabic

    • أن الشركة
        
    Premièrement, le projet a été définitivement abandonné et le fait est que la société Enka n'aura jamais à remplacer ce matériel. UN فأولا، إن المشروع قد ترك إلى اﻷبد والواقع أن الشركة لن تضطر أبدا إلى استبدال هذه المعدات.
    Le Comité constate que la société Enka a présenté des factures pour ces équipements et fournitures fabriqués sur commande, dont le coût est ainsi dûment établi. UN ويرى الفريق أن الشركة قد وفرت فواتير للمعدات واﻷجهزة المصنعة بحسب الطلب توفر إثباتا كافيا لتكلفتها.
    Premièrement, le projet a été définitivement abandonné et le fait est que la société Enka n'aura jamais à remplacer ce matériel. UN فأولاً، إن المشروع قد ترك إلى اﻷبد والواقع أن الشركة لن تضطر أبداً إلى استبدال هذه المعدات.
    Le Comité constate que la société Enka a présenté des factures pour ces équipements et fournitures fabriqués sur commande, dont le coût est ainsi dûment établi. UN ويرى الفريق أن الشركة قد وفرت فواتير للمعدات واﻷجهزة المصنعة بحسب الطلب توفر إثباتاً كافياً لتكلفتها.
    89. Deuxièmement, l'Iraq fait valoir que la société Enka n'a pas précisé comment les différentes pertes étaient survenues. UN ٩٨- وثانياً، يدعي العراق أن الشركة لم تحدد كيفية وقوع كل خسارة على حدة.
    Au vu des éléments d'information qui lui ont été présentés, le Comité estime que la société Enka n'a pas fait d'efforts suffisants visant à réduire au minimum ses pertes pour la partie de la réclamation correspondant au matériel fabriqué à façon. UN واستناداً إلى اﻷدلة المقدمة، يخلص الفريق إلى أن الشركة لم تحاول بالقدر الكافي تقليل خسائرها المتعلقة بالجزء الخاص بالمعدات المصنعة بحسب الطلب من هذه المطالبة.
    89. Deuxièmement, l'Iraq fait valoir que la société Enka n'a pas précisé comment les différentes pertes étaient survenues. UN ٩٨ - وثانيا، يدعي العراق أن الشركة لم تحدد كيفية وقوع كل خسارة على حدة.
    Au vu des éléments d'information qui lui ont été présentés, le Comité estime que la société Enka n'a pas fait d'efforts suffisants visant à réduire au minimum ses pertes pour la partie de la réclamation correspondant au matériel fabriqué à façon. UN واستنادا إلى اﻷدلة المقدمة، يخلص الفريق إلى أن الشركة لم تحاول بالقدر الكافي تقليل خسائرها المتعلقة بالجزء الخاص بالمعدات المصنعة بحسب الطلب من هذه المطالبة.
    90. À cet égard, le Comité estime que la société Enka a amplement démontré que la perte des biens résultait du départ de ses salariés d'Iraq au cours de la période considérée et a donc satisfait aux conditions requises. UN ٠٩ - ويخلص الفريق في هذا الصدد إلى أن الشركة قد أثبتت بما يكفي أن خسائر الممتلكات كانت نتيجة لرحيل موظفيها من العراق خلال الفترة موضوع البحث ومن ثم استوفت الشرط.
    90. À cet égard, le Comité estime que la société Enka a amplement démontré que la perte des biens résultait du départ de ses salariés d'Iraq au cours de la période considérée et a donc satisfait aux conditions requises. UN ٠٩- ويخلص الفريق في هذا الصدد إلى أن الشركة قد أثبتت بما يكفي أن خسائر الممتلكات كانت نتيجة لرحيل موظفيها من العراق خلال الفترة موضوع البحث ومن ثم استوفت الشرط.
    95. Le Comité est en outre d'avis que la société Enka a suffisamment démontré, au moyen de pièces justificatives soumises avec la réclamation, qu'au 2 août 1990 elle effectuait des travaux au titre du projet et que ceux-ci nécessitaient la présence constante de nombreux travailleurs et de toutes sortes d'équipements, de machines et de matériaux. UN ٥٩ - ويرى الفريق أيضا أن الشركة قد أثبتت بالدليل الكافي المقدم مع المطالبة بأنها كانت تمارس عملها في المشروع في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ وبأن هذا العمل كان يتطلب استمرار وجود عدد كبير من العمال وكميات ضخمة من المعدات واﻵلات واﻷدوات.
    95. Le Comité est en outre d'avis que la société Enka a suffisamment démontré, au moyen de pièces justificatives soumises avec la réclamation, qu'au 2 août 1990 elle effectuait des travaux au titre du projet et que ceux—ci nécessitaient la présence constante de nombreux travailleurs et de toutes sortes d'équipements, de machines et de matériaux. UN ٥٩- ويرى الفريق أيضاً أن الشركة قد أثبتت بالدليل الكافي المقدم مع المطالبة بأنها كانت تمارس عملها في المشروع في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ وبأن هذا العمل كان يتطلب استمرار وجود عدد كبير من العمال وكميات ضخمة من المعدات واﻵلات واﻷدوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more