"que la valeur de" - Translation from French to Arabic

    • أن قيمة
        
    • بأن القيمة
        
    • أن تشهد القيمة
        
    • بقاء قيمة
        
    • إن قيمة
        
    • أن القيمة التي
        
    • لأن قيمة
        
    • تقلب قيمة
        
    • كانت قيمة
        
    • من القيمة التي
        
    Il estime que la valeur de ces sept véhicules était de DK 13 147. UN ويرى الفريق أن قيمة السيارات السبع كانت 147 13 دينارا كويتيا.
    Il ajoute que la valeur de l'Organisation ne se mesure pas uniquement en termes monétaires, mais dépend aussi de la contribution qu'elle peut apporter à la paix et au développement. UN وأضاف أن قيمة المنظمة لا تقاس بمقياس النقد وحده بل بمدى مساهمتها في إحلال السلام وتحقيق التنمية أيضا.
    Le Secrétaire général a souligné que la valeur de cet accord résidait entièrement dans sa mise en oeuvre effective. UN وأشار الأمين العام إلى أن قيمة هذا الاتفاق تنبع كاملة من مدى تنفيذه الفعلي.
    On lui a précisé que la valeur de réalisation du portefeuille atteignait 41,2 milliards de dollars au 1er octobre 2007. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن القيمة السوقية لأصول الصندوق وصلت في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2007 إلى 41.2 بليون دولار.
    Il ne faut pas oublier que la valeur de l'information réside non pas dans ce qui est dit mais dans ce qui est compris. UN وينبغي أن نتذكر أن قيمة المعلومات ليس فيما يقال بل فيما يفهم.
    Nous pensons que la valeur de la Stratégie tient au fait qu'elle identifie les mesures coordonnées destinées à faire échec au terrorisme aux niveaux national et international. UN ونعتقد أن قيمة الاستراتيجية تكمن في تحديد التدابير المنسقة لمواجهة الإرهاب التي تُتخذ على الصعيدين الوطني والدولي.
    Tu flippes parce que la valeur de tes stock-options va tripler. Open Subtitles لا بد و أنك كنت تُعمل عقلك لأنك تعرف أن قيمة مخزون الخيارات الخاص بك على وشك أن تصبع ثلاثة أضعاف.
    L'ONU ne peut espérer régler tous les grands problèmes. Le défi à relever consiste à veiller à ce que la valeur de sa contribution représente plus que sa petite part d'apports financiers. UN ولا يمكن لﻷمم المتحدة أن تعالج كل مسألة هامة بنجاح، فالتحدي يتمثل في كفالة أن قيمة اﻹسهام الذي تقدمه المنظمة تشكل أكثر من حصتها الصغيرة من التدفقات المالية.
    57. L'expert a déclaré que la valeur de la majorité des livres inventoriés pouvait être estimée d'après celle d'autres exemplaires des mêmes éditions. UN ٧٥- وذكر الخبير أن قيمة أغلبية الكتب المدرجة يمكن أن تقدﱠر على أساس قيمة النسخ اﻷخرى من الطبعات نفسها.
    57. L'expert a déclaré que la valeur de la majorité des livres inventoriés pouvait être estimée d'après celle d'autres exemplaires des mêmes éditions. UN ٧٥ - وذكر الخبير أن قيمة أغلبية الكتب المدرجة يمكن أن تقدﱠر على أساس قيمة النسخ اﻷخرى من الطبعات نفسها.
    Il va de soi que cela ne résout pas entièrement le problème étant donné que la valeur de telle ou telle quantité de barils de pétrole brut présente dans le sol au moment de l'éruption varie sensiblement selon la date à laquelle ce pétrole doit être extrait. UN وهذا بالطبع لا يعالج الإشكالية معالجة تامة، نظراً إلى أن قيمة أي عدد من براميل النفط الخام لم يكن قد استخرج من جوف الأرض وقت التفجير تتغير تغيراً كبيراً وفقاً للتاريخ الذي كان من المتوقع إنتاج ذاك النفط فيه.
    Les critères utilisés traditionnellement pour mesurer les résultats économiques, tels que le produit national brut (PNB), tendaient à ignorer cette utilisation très importante lors du calcul du revenu annuel de ces groupes, alors même que la valeur de remplacement de ces produits par d'autres sources serait considérable. UN وتميل المقاييس التقليدية لﻷداء الاقتصادي، التي من قبيل الناتج القومي الاجمالي، الى إغفال هذا الاستعمال ذي النطاق الواسع للغاية عند حساب الدخل السنوي لهذه الجماعات، حتى رغم أن قيمة الاستعاضة عن هذه السلع بسلع من موارد أخرى ستكون كبيرة.
    Il estime en outre que la valeur de l’or exporté illégalement représente entre 383 millions et 409 millions de dollars. UN وتشير تقديرات الفريق أيضا إلى أن قيمة الذهب الذي تم تهريبه خارج البلد خلال عام 2013 تتراوح بين 383 مليون دولار و 409 ملايين دولار.
    Il estime que la valeur de l’or exporté illégalement de l’Ouganda en 2013 était d’environ 271 millions de dollars et que le Gouvernement ougandais a perdu 2,7 millions de dollars en recettes fiscales au cours de cette année. UN وتشير تقديرات الفريق إلى أن قيمة الذهب المهرب من أوغندا خلال عام 2013 بلغت ما يقارب 271 مليون دولار وأن حكومة أوغندا فقدت ما يقدر بمبلغ 2.7 مليون دولار من الإيرادات الضريبية خلال عام 2013.
    On lui a précisé que la valeur de réalisation du portefeuille atteignait 41,2 milliards de dollars au 1er octobre 2007. UN وقد أُبلغت اللجنة بأن القيمة السوقية لأصول الصندوق وصلت في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2007 إلى 41.2 بليون دولار.
    Le Comité consultatif a également été informé que la valeur de réalisation des actifs de la Caisse était remontée de son plus bas (31,3 milliards de dollars au 31 décembre 2008) à 41,4 milliards de dollars, au 31 décembre 2010; toutefois, en raison des tendances récentes du marché, la valeur des actifs était retombée, au 28 septembre 2011, à environ 39,1 milliards de dollars. UN 5 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن القيمة السوقية لأصول الصندوق قد عاودت ارتفاعها من مستوى منخفض قدره 31.3 بليون دولار في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2008 إلى 41.4 بليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، بيد أن اتجاهات السوق الأخيرة أبقت قيمة الصندوق عند حوالي 39.1 بليون دولار في 28 أيلول/سبتمبر 2011.
    1 En supposant que la valeur de réalisation des actifs enregistre une baisse soudaine, dans les proportions indiquées, et que par la suite le taux de rendement annuel soit de 8,5 %. UN (1) يفترض أن تشهد القيمة السوقية للأصول انخفاضا مفاجئا، على النحو المشار إليه أعلاه، وأن تحقق بعد ذلك المعدل المفترض البالغ 8.5 في المائة سنويا.
    Tout d'abord, le temps de latence entre l'évolution de la masse monétaire et les fluctuations des prix est long, variable et imprévisible. Ceci étant posé, le ciblage des prix à la consommation dans les 2 à 3 prochaines années ne garantit pas que la valeur de l'argent reste stable à long terme. News-Commentary فبادئ ذي بدء، الفارق الزمني بين التغيرات في المعروض من النقود وتحركات الأسعار طويل ومتغير ولا يمكن التنبؤ به. وعلى هذا فإن استهداف أسعار المستهلك على مدى عامين إلى ثلاثة أعوام لن يضمن بقاء قيمة النقود مستقرة في الأمد البعيد.
    22. Se félicitant des progrès réalisés depuis novembre 2007 sur la voie de l'universalité du Protocole V, M. Danon dit que la valeur de cet instrument est précisément jugée essentiellement sur son universalité, objectif auquel contribue l'initiative commune de l'Union européenne en faveur de l'universalisation de la Convention. UN 22- وقال السيد دانون، معرِباً عن ارتياحه للإنجازات التي تحققت منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2007 في سبيل تحقيق عالمية البروتوكول الخامس، إن قيمة هذا الصك تتحدد أساساً بمدى تحقق عالميته على وجه الخصوص، وهذا هدف تساهم فيه مبادرة الاتحاد الأوروبي المشتركة من أجل عالمية الاتفاقية.
    Cependant, le Comité a noté que la valeur de 27,4 millions de dollars indiquée était une estimation au 30 septembre 1990. UN غير أن المجلس لاحظ أن القيمة التي تم الكشف عنها والبالغة ٢٧,٤ مليون دولار هي التكلفة التقديرية في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٠.
    À son avis, les redevances ne doivent pas être comptabilisées en l'absence de production, vu que la valeur de redevances virtuelles est attachée aux réserves de brut. UN ويجادل العراق بأن الاتاوات لا تنشأ عندما لا يكون هناك انتاج، ذلك لأن قيمة الاتاوات غير المتحققة هي جزء من احتياطيات النفط الخام.
    Le risque de change est le risque que la valeur de placements effectués dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis suive les fluctuations des taux de change. UN مخاطر العملات هي مخاطر تقلب قيمة الاستثمارات المقومة بغير دولار الولايات المتحدة نتيجة للتغيرات في أسعار صرف العملات الأجنبية مقابل دولار الولايات المتحدة.
    a) qu'aucune sûreté n'ait été donnée pour obtenir la libération du premier navire, ou que la valeur de ce navire soit inférieure au montant de la créance; ou UN )أ( إذا لم يُقدم ضمان للحصول على رفع الحجز عن السفينة اﻷولى، أو إذا كانت قيمة السفينة أقل من مبلغ الادعاء؛ أو
    Appliquant sa méthode d'évaluation, le Comité a constaté que la valeur de la perte était inférieure à celle déclarée par le requérant. UN بتطبيق منهجية الفريق في التقييم، قُدِّرت المطالبة بأقل من القيمة التي أكدها صاحب المطالبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more