"que le bélarus" - Translation from French to Arabic

    • أن بيلاروس
        
    • بأن بيلاروس
        
    • إن بيلاروس
        
    • من بيلاروس
        
    • غير بيلاروس
        
    • باستعداد بيلاروس
        
    • لأن بيلاروس
        
    Ma délégation note que le Bélarus soumettra son rapport national à la session de 2011 du Conseil économique et social. UN ويلاحظ وفدي أن بيلاروس ستقدم تقريرها الوطني في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2011.
    Elle a noté que le Bélarus figurait parmi les pays les plus performants au monde en ce qui concerne la lutte contre les inégalités économiques. UN وأشار إلى أن بيلاروس من البلدان الرائدة في التغلب على الفوارق الاقتصادية.
    Un certain nombre de délégations ont noté avec satisfaction que le Bélarus était partie à la plupart des principaux instruments relatifs aux droits de l'homme de l'ONU. UN ولاحظ عدد من الوفود مع التقدير أن بيلاروس طرف في معظم معاهدات الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان.
    Elle a déclaré que le Bélarus pratiquait toujours les exécutions et que les droits des minorités n'étaient toujours pas respectés. UN وذكرت أن بيلاروس تواصل تنفيذ أحكام الإعدام، وأن حقوق الأقليات لا تزال منقوصة.
    Je voudrais informer les délégations que le Bélarus a récemment pris une nouvelle mesure importante pour renforcer ces valeurs. UN وأود أن أحيط الوفود علما بأن بيلاروس اتخذت مؤخرا خطوة مسؤولة إضافية لتدعيم هذه القيم.
    Il a fait observer que le Bélarus avait transposé les dispositions relatives aux droits de l'homme dans sa législation nationale. UN ولاحظت أن بيلاروس أدرجت الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان في تشريعاتها الوطنية.
    À cet égard, on pouvait conclure que le Bélarus avait créé un cadre juridique suffisant pour la mise en œuvre des projets d'articles et de principes. UN ومن ثم يمكن استنتاج أن بيلاروس وضعت إطارا قانونيا كافيا لتنفيذ مشاريع المواد والمبادئ.
    Rencontre africaine pour la défense des droits de l'homme a relevé que le Bélarus était le dernier pays d'Europe à appliquer encore la peine de mort et lui a demandé de l'abolir sans tarder. UN وأشار إلى أن بيلاروس آخِر بلد أوروبي يطبق عقوبة الإعدام ونادى بإلغائها فوراً.
    Le Président indique que le Bélarus, El Salvador, le Japon, la Malaisie et le Mozambique se sont joints aux auteurs. UN 4 - الرئيس: أعلن أن بيلاروس والسلفادور وماليزيا وموزامبيق واليابان قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Une autre délégation a noté que le Bélarus avait demandé une assistance pour créer un institut des droits de l'homme. UN وأشار وفد آخر إلى أن بيلاروس طلبت مساعدة في إنشاء معهد لحقوق اﻹنسان.
    Le représentant du Pakistan révise oralement le projet de résolution et annonce que le Bélarus, la Jamaïque et l'Oman se sont joints aux auteurs du projet de résolution. UN ونقح ممثل باكستان مشروع القرار شفويا وأعلن أن بيلاروس وجامايكا وعمان قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Le représentant de l'Azerbaïdjan annonce que le Bélarus s'est joint aux auteurs du projet de résolution. UN وأعلن ممثل أذربيجان أن بيلاروس انضمت إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار.
    Le représentant de Cuba fait une déclaration et annonce que le Bélarus s'est porté coauteur du projet de résolution. UN وأدلى ممثل كوبا ببيان وأعلـن أن بيلاروس انضمت إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار.
    Le Rapporteur spécial est conscient du fait que le Bélarus est un pays en transition qui connaît une situation économique difficile et subit le contrecoup de l'accident de Tchernobyl. UN ويدرك المقرر الخاص أن بيلاروس بلد يمر بمرحلة انتقالية ويعاني بشدة من الحرمان الاقتصادي ومن آثار كارثة تشيرنوبيل.
    Il est démontré dans le présent rapport que le Bélarus ne respecte pas les obligations qu'il a contractées en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN كما يبين هذا التقرير أن بيلاروس لا تحترم الالتزامات التي قبلتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها.
    Le Rapporteur spécial estime que le Bélarus n'est pas encore soumis à une véritable dictature, mais qu'il en est très proche. UN ويعتقد المقرر الخاص أن بيلاروس لم تصل بعد إلى مرحلة الدكتاتورية الفعلية لكنها شارفت عليها.
    La Commission est informée que le Bélarus s'est porté coauteur du projet de résolution. UN وأُبلغت اللجنة أن بيلاروس انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Il faut ajouter, à cet égard, que le Bélarus attache une grande importance aux activités de l'AIEA dans ce domaine. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن نضيف أن بيلاروس تعلق أهمية كبيرة على أنشطة الوكالة في هذا المجال.
    L'Ouzbékistan a pris note du fait que le Bélarus était partie à la plupart des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, dont il avait transposé les dispositions dans la législation nationale. UN وأقرّت أوزبكستان بأن بيلاروس طرف في معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. وهي تطبِّق مقتضياتها في تشريعاتها الوطنية.
    Le Président déclare que le Bélarus souhaite se joindre au parrainage du projet de résolution. UN 12 - الرئيس: قال إن بيلاروس تريد الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار.
    Certains pays de l'Union européenne prévoient des peines plus sévères que le Bélarus pour les infractions à la législation fiscale. UN وتفرض بعض بلدان الاتحاد الأوروبي عقوبات أكثر صرامة من بيلاروس على انتهاكات القانون الضريبي.
    Tout bulletin de vote marqué C - pour le Groupe des États d'Europe orientale - , sur lequel figure le nom d'un État autre que le Bélarus ou la Bulgarie ou le nom de plus d'un État, sera déclaré nul. UN وسوف تعتبر بطاقات الاقتراع التي تحمل العلامة " جيم " ، الخاصة بدول أوروبا الشرقية، باطلة في حالة تضمنها اسم دولة غير بيلاروس أو بلغاريا، أو أسماء أكثر من دولة واحدة.
    Néanmoins, je tiens à vous faire savoir que le Bélarus est prêt à prendre une fois encore d'importantes mesures dans les domaines que vous citez dans votre lettre. UN ومع ذلك، فإنني أبلغكم باستعداد بيلاروس القيام بمزيد من الخطوات الهامة في الميادين التي ذكرتموها في رسالتِكم.
    Elle a regretté que le Bélarus soit le seul État européen à appliquer la peine de mort, et que la loi de 2009 sur les médias restreigne indûment la liberté des médias. UN وأعربت بلجيكا عن أسفها لأن بيلاروس هي الدولة الأوروبية الوحيدة التي تطبق عقوبة الإعدام، ولأن قانون عام 2009 يفرض قيوداً بغير داعٍ على حرية وسائل الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more