L'UNODC estime toutefois que le cannabis continue à dominer le marché mondial des drogues illicites du point de vue de l'étendue des cultures, du volume de la production et du nombre de consommateurs. | UN | ومع ذلك، تشير تقديرات مكتب المخدرات والجريمة إلى أن القنّب لا يزال يهيمن على أسواق المخدرات غير المشروعة في العالم من حيث مدى انتشار زراعته وحجم الإنتاج وعدد المتعاطين. |
Notant que le cannabis est, parmi les drogues visées par ces traités, celle dont il est, de loin, le plus largement et le plus couramment fait abus, | UN | وإذ يلاحظ أن القنّب يُعد، إلى مدى بعيد، المخدر الأوسع انتشارا والأكثر تعاطيا بين المخدرات المدرجة في قوائم المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، |
Notant que le cannabis est, parmi les drogues visées par ces traités, celle dont il est, de loin, le plus largement et le plus couramment fait abus, | UN | وإذ يلاحظ أن القنّب يُعد، إلى مدى بعيد، المخدر الأوسع انتشارا والأكثر تعاطيا بين المخدرات المدرجة في قوائم المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، |
Le cannabis est de plus en plus cultivé dans certaines parties de notre continent, et il est bien connu que le cannabis est l'une des drogues illégales les plus largement produites, trafiquées et coordonnées au niveau mondial. | UN | إذ تجري زراعة القنب بشكل متزايد في بعض الأجزاء من قارتنا، ومن المعروف جيدا أن القنب أحد المخدرات غير الشرعية الأكثر إنتاجا واتجارا وإساءة استعمال في العالم بأسره. |
On estime que le cannabis est la drogue dont la consommation est la plus problématique en Afrique, où 63 % de la demande de traitement est liée à l'usage de cannabis. | UN | وتشير التقارير إلى أنَّ القنّب هو المخدّر الإشكالي الرئيسي في أفريقيا، حيث كانت نسبة قدرها 63 في المائة من الطلب على العلاج متعلقة بتعاطيه. |
Il a été convenu que le cannabis devait être considéré comme le principal problème de drogue en Afrique et qu'il fallait accélérer l'adoption d'une approche régionale commune pour s'y attaquer. | UN | وجرى التسليم بأن القنب يعتبر المشكلة الرئيسية في مجال المخدرات في أفريقيا وأن الحاجة تدعو إلى الإسراع في اعتماد نهج إقليمي مشترك للتصدي لهذه المشكلة. |
Elles montrent que le cannabis est la drogue illicite dont l'usage est le plus courant dans toute l'Europe occidentale et centrale. | UN | وتُبيّن الدراسات أن القنّب هو أكثر المخدرات غير المشروعة تعاطيا في جميع أنحاء تلك المنطقة. |
Soulignant que le cannabis est l'une des drogues illicites les plus produites, les plus sujettes au trafic et les plus consommées dans le monde, | UN | وإذ تؤكّد أن القنّب هو واحد من أكثر المخدرات غير المشروعة انتشارا في العالم من حيث إنتاجه والاتجار به واستهلاكه، |
Soulignant que le cannabis est l'une des drogues illicites les plus produites et les plus sujettes au trafic et à l'abus dans le monde, | UN | وإذ تشدّد على أن القنّب واحد من أهم المخدرات غير المشروعة التي يجري إنتاجها والاتجار بها وتعاطيها على نطاق واسع في أرجاء العالم، |
Les estimations relatives à la prévalence montrent que le cannabis reste de loin la drogue illicite la plus couramment utilisée. | UN | 29- وتشير تقديرات معدل الانتشار إلى أن القنّب لا يزال حتى الآن، بفارق كبير، المخدر غير المشروع المتعاطى على أوسع نطاق. |
Toutefois, l'UNODC estime que le cannabis continue de dominer les marchés illicites de la drogue dans le monde en termes d'extension des cultures, de volume de production et de nombre de consommateurs. | UN | على أن تقديرات المكتب تشير إلى أن القنّب ما زال يهيمن على أسواق المخدرات غير المشروعة في العالم من حيث انتشار الزراعة وحجم الإنتاج وعدد المستهلكين. |
9. La plupart des délégations ont noté que le cannabis constituait le principal problème de drogue en Afrique. | UN | 9- وأشارت معظم الوفود إلى أن القنّب يمثل مشكلة المخدرات الأولى في أفريقيا. |
On a déclaré que le cannabis restait la drogue la plus communément utilisée par les jeunes et que son usage devait continuer à être strictement contrôlé. | UN | ولوحظ أن القنّب ما زال المخدر الأكثر شيوعا من حيث تعاطيه من قبل الشباب وأنه لا بد، بالتالي، من مواصلة فرض ضوابط رقابية صارمة على استعماله. |
Notant que le cannabis est, parmi les drogues visées par ces traités, celle dont il est, de loin, le plus largement et le plus couramment fait abus, | UN | وإذ تلاحظ أن القنّب هو إلى حد بعيد المخدر الأوسع انتشارا والأكثر تعاطيا من بين المخدرات المدرجة في قوائم المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، |
Dans la quasi-totalité des sites, plus de 50 % des patients de moins de 20 ans ont déclaré que le cannabis était la principale substance dont ils faisaient abus. | UN | وأفيد أن القنّب هو مادة التعاطي الرئيسية في جميع المواضع تقريبا حيث يتعاطاه ما يزيد على 50 في المائة من المرضى ممَّن هم دون العشرين. |
L'UNODC estime toutefois que le cannabis continue à dominer le marché mondial des drogues illicites du point de vue de l'étendue des cultures, du volume de la production et du nombre de consommateurs. | UN | بيد أن المكتب يقدّر أن القنّب ما زال يهيمن على أسواق المخدرات غير المشروعة في العالم من حيث انتشار الزراعة وحجم الإنتاج وعدد المستهلكين. |
Notant que le cannabis est, parmi les drogues visées par ces traités, celle dont il est, de loin, le plus largement et le plus couramment fait abus, | UN | وإذ يلاحظ أن القنب يعد، إلى مدى بعيد، المخدر الأوسع انتشارا والأكثر إساءة في الاستعمال بين المخدرات المدرجة في قوائم المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، |
D’autres études traitant de groupes spécifiques ou de zones géographiques limitées confirment également que le cannabis est la drogue dont les jeunes africains abusent le plus largement. | UN | كما تؤكد دراسات أخرى شملت مجموعات معينة أو الشكل اﻷول أجريت على نطاق جغرافي محدود أن القنب هو أكثر أنواع المخدرات المتعطاة انتشارا بين أوساط الشباب اﻷفريقيين . |
Il fait observer que, bien que le cannabis continue d'être cultivé illicitement dans la plupart des pays d'Afrique, les pays occidentaux ont signalé la saisie d'importants envois de résine de cannabis arrivant d'Asie occidentale via des ports d'Afrique de l'Est et de l'Ouest. | UN | وتشير الهيئة إلى أن القنب لا يزال يزرع بطريقة غير مشروعة في معظم البلدان الافريقية، ومع ذلك فقد أبلغت البلدان الغربية عن ضبط شحنات ضخمة من راتنج القنب قادمة من غرب آسيا عبر موانئ في شرق افريقيا وغربها. |
L'UNODC estime que le cannabis continue de dominer les marchés illicites de la drogue dans le monde en termes d'extension des cultures, de volume de production et de nombre de consommateurs. | UN | ويقدّر المكتب أنَّ القنّب ما زال يهيمن على أسواق المخدّرات غير المشروعة في العالم من حيث انتشار زراعته وحجم الإنتاج وعدد المتعاطين. |
7. Dans la période de cinq ans allant de 1998 à 2002, le cannabis est resté dans le monde entier la drogue faisant l'objet des abus les plus nombreux. La plupart des régions géographiques ont été affectées, et l'observation que le cannabis est la substance illicite le plus largement consommée pourrait s'appliquer à un plus grand nombre de pays. | UN | 7 - في فترة السنوات الخمس 1998-2002، بقي القنب أكثر المخدرات تعاطيا في جميع أنحاء العالم، حيث تأثرت به معظم مناطق العالم، والملاحظة بأن القنب هو أكثر مواد التعاطي غير المشروعة انتشارا يمكن أن تنطبق على عدد متزايد من البلدان. |
8. En 2010, l'UNODC et le Gouvernement afghan ont réalisé conjointement une enquête sur la culture du cannabis dans le pays, et les résultats ont montré que le cannabis était devenu pour les agriculteurs afghans une culture lucrative qui concurrençait le pavot à opium. | UN | 8- وفي عام 2010، أجرى المكتب بالاشتراك مع حكومة أفغانستان دراسة استقصائية بشأن زراعة القنّب في ذلك البلد، وأوضحت النتائج أنَّ القنَّب أصبح منافساً لخشخاش الأفيون كمحصول مربح للمزارعين. |