"que le centre des intérêts principaux" - Translation from French to Arabic

    • أن مركز المصالح الرئيسية
        
    • بأن مركز المصالح الرئيسية
        
    • أنَّ مركز المصالح الرئيسية
        
    • وجود مركز المصالح الرئيسية
        
    Le requérant soutenait néanmoins que le centre des intérêts principaux des débiteurs se situait à New York. UN ولكن المدعي أكد أن مركز المصالح الرئيسية للمدينين يقع في نيويورك.
    Le tribunal américain a estimé que le centre des intérêts principaux du débiteur se trouvait aux Bermudes et reconnu la procédure en tant que procédure étrangère principale. UN ووجدت محكمة الولايات المتحدة أن مركز المصالح الرئيسية للمدين يقع في برمودا واعترفت بالإجراء كإجراء أجنبي رئيسي.
    Elle a également estimé que les éléments de preuve fournis par l'administrateur judiciaire israélien ne suffisaient pas pour renverser cette présomption et établir que le centre des intérêts principaux du débiteur se trouvait en Israël. UN ووجدت المحكمة علاوة على ذلك أن الأدلة التي قدمها الحارس القضائي الإسرائيلي لدحض هذا الافتراض وإثبات أن مركز المصالح الرئيسية للمدين يقع في إسرائيل فشلت في ذلك.
    Les parties à la procédure canadienne ont soutenu que le centre des intérêts principaux du groupe se trouvait au Canada, et ont fourni de très nombreux documents à l'appui de cette revendication. UN ودفع الأطراف في الإجراءات الكندية بأن مركز المصالح الرئيسية للمجموعة هو كندا، وقدموا أدلة وافية دعما لذلك الادعاء.
    Le créancier a soutenu que le centre des intérêts principaux du débiteur étant situé aux États-Unis, la procédure ne pouvait être considérée comme une procédure étrangère principale aux fins du chapitre 15. UN واحتج الدائن بأنه بالنظر إلى أنَّ مركز المصالح الرئيسية للمدين يقع في الولايات المتحدة، فإنَّ الإجراء لا يُعتبر إجراءً رئيسياً أجنبياً لأغراض الفصل 15.
    Le tribunal a estimé que le centre des intérêts principaux de cette société se trouvait au Royaume-Uni attendu que c'était dans ce pays que la société était administrée, de sorte que le Règlement CE s'appliquait à la procédure d'insolvabilité. UN ورأت المحكمة أن مركز المصالح الرئيسية لهذه الشركة هو المملكة المتحدة لكونها المكان الذي تدار منه الشركة، وبذلك تنطبق لائحة المجلس الأوروبي على هذا الإعسار.
    Le tribunal a considéré que le centre des intérêts principaux du débiteur était Oberpfaffenhofen puisque c'était l'endroit où les matières premières étaient livrées et à partir duquel le réseau juridique et économique était animé et développé, en ce qui concerne en particulier les fournisseurs. UN ووجدت المحكمة الألمانية أن مركز المصالح الرئيسية للمدين يقع في اوبربفافنهوفن حيث يجري تسليم المواد الخام وحيث يجري تعزيز وتطوير الشبكة القانونية والاقتصادية، خصوصا فيما يتعلق بالمورّدين.
    Un créancier des débiteurs, détenteur d'un jugement rendu à l'encontre des débiteurs en vertu de la loi des États-Unis, a soutenu que le centre des intérêts principaux des débiteurs devrait être considéré comme se trouvant aux États-Unis au motif que la plupart des créanciers des débiteurs étaient situés dans ce pays. UN وزعم أحد دائني المدينين، وهوحائز على حكم على المدينين بموجب قانون الولايات المتحدة، أن مركز المصالح الرئيسية للمدينين ينبغي أن يعتبر الولايات المتحدة على أساس أن معظم دائني المدينين يوجدون فيها.
    Se fondant sur ces trois éléments, ainsi que sur les preuves produites, la Cour a conclu que le centre des intérêts principaux des sociétés débitrices se trouvait aux États-Unis et que la procédure étrangère constituait une procédure étrangère principale. UN وبناءً على هذه العناصر الثلاثة والأدلة المقدمة، رأت المحكمة أن مركز المصالح الرئيسية للشركات المدينة هو الولايات المتحدة وأن الإجراءات الأجنبية هي إجراءات أجنبية رئيسية.
    Sur ce fondement, la Cour a conclu que le centre des intérêts principaux des débiteurs se trouvait aux États-Unis et reconnu la procédure étrangère en tant que procédure étrangère principale. UN وعلى هذا الأساس، رأت المحكمة أن مركز المصالح الرئيسية للمدينين يقع في الولايات المتحدة واعترفت بالإجراءات الأجنبية كإجراءات أجنبية رئيسية.
    Le tribunal américain a estimé que le centre des intérêts principaux du débiteur correspondait au lieu où se trouvait son siège statutaire, en Australie, et reconnu la procédure en tant que procédure étrangère principale. UN وارتأت المحكمة أن مركز المصالح الرئيسية للكيان المدين يقع في مقر تسجيله في أستراليا واعترفت بالإجراءات كإجراء أجنبي رئيسي.
    Les requérants ont interjeté appel de cette décision au motif que le centre des intérêts principaux des fonds se trouvait au Royaume-Uni, car le gestionnaire des fonds, le gérant de leur portefeuille, l'un de leurs principaux courtiers et un certain nombre de leurs investisseurs se trouvaient au Royaume-Uni et que l'essentiel de la gestion quotidienne des activités desdits fonds s'y déroulait. UN واستندت دعوى المستأنفون إلى أن مركز المصالح الرئيسية للصندوقين يقع في المملكة المتحدة نظرا لوجود مدير الاستثمارات، ومدير الحافظة، وأحد السماسرة الرئيسيين، وعدد من المستثمرين في المملكة المتحدة، وأن الكثير من أنشطة الإدارة اليومية للصندوقين تتم هناك.
    Ayant constaté que le centre des intérêts principaux du débiteur était au Royaume-Uni et non en France, le tribunal a reconnu la procédure étrangère comme procédure étrangère principale en vertu du chapitre 15 et définitivement interdit aux créanciers d'intenter des actions visant les biens de la MMA. UN وإذ وجدت المحكمة أن مركز المصالح الرئيسية للشركة المدينة يقع في المملكة المتحدة، لا في فرنسا، اعترفت المحكمة بالإجراءات الأجنبية كإجراءات رئيسية أجنبية بمقتضى الفصل 15 وأمرت الدائنين بالامتناع الدائم عن اتخاذ إجراءات إزاء موجودات الشركة.
    Le tribunal a constaté que le centre des intérêts principaux de la société était au Luxembourg au motif que le courrier recommandé envoyé au siège social avait été retourné avec la mention " n'habite pas à l'adresse indiquée " et que les salariés de la société étaient tous affiliés au Centre commun de la sécurité sociale luxembourgeois. UN ورأت المحكمة أن مركز المصالح الرئيسية للشركة يقع في لكسمبرغ، استنادا إلى أن البريد المسجّل المرسل إلى المكتب الرئيسي في فرنسا كان يُعاد إلى مُرسله مع ملحوظة مفادها أن المُرسل إليه ليس مقيما في العنوان المذكور، وأن مستخدمي الشركة مسجلون لدى هيئة الضمان الاجتماعي في لكسمبرغ.
    D'un côté, les tribunaux italiens ont estimé que le centre des intérêts principaux de la société, filiale du groupe Parmalat, se trouvait en Italie et, de l'autre, les tribunaux irlandais sont parvenus à la conclusion contraire, à savoir que le centre des intérêts principaux se trouvait en Irlande. UN فقد رأت المحاكم الإيطالية أن مركز المصالح الرئيسية لهذه الشركة التابعة لمجموعة Parmalat يقع في إيطاليا، بينما توصلت المحاكم الإيرلندية إلى استنتاج مضاد بأنّ هذا المركز يقع في إيرلندا.
    Pour répondre à cette préoccupation, on pourrait considérer que le centre des intérêts principaux d'un groupe déterminait la " procédure primaire " , le " centre de coordination " ou le " centre névralgique " du groupe. UN ولمعالجة هذا الشاغل، يمكن اعتبار أن مركز المصالح الرئيسية للمجموعة هو الذي يحدد " الإجراءات الرئيسية " أو " مركز التنسيق " أو " المركز العصبي " للمجموعة.
    Toutefois, en réalité, le centre des intérêts principaux du débiteur peut ne pas coïncider avec le lieu d'immatriculation et la partie alléguant que le centre des intérêts principaux ne correspond pas à ce lieu devra convaincre le tribunal du lieu où se trouve le centre des intérêts principaux. UN بيد أن مركز مصالح المدين الرئيسية قد لا يتطابق، في الواقع، مع مكان تسجيله ويكون الطرف الذي يدّعي بأن مركز المصالح الرئيسية ليس مطابقاً لمكان التسجيل ملزماً بإقناع المحكمة بمكان وجود المركز.
    Les parties à la procédure canadienne ont soutenu que le centre des intérêts principaux des débiteurs concernés faisant partie du groupe se trouvait au Canada, fournissant de nombreux documents à l'appui de cette assertion. UN ودفعت الأطراف في الإجراءات الكندية بأن مركز المصالح الرئيسية للمجموعة المدينة المعنية هو كندا، وقدمت أدلة وافية دعماً لهذا الادعاء.
    Au regard de ces différents facteurs et des faits de la cause tels qu'ils ressortaient des preuves produites, le juge a convenu que le centre des intérêts principaux du débiteur se trouvait en Colombie-Britannique, à savoir au Canada. UN وبناءً على هذه العوامل ووقائع القضية المبينة بالأدلة، أقر القاضي بأن مركز المصالح الرئيسية للشركة المدينة يقع في كولومبيا البريطانية بكندا.
    Le propriétaire apparent d'un bien réclamé par le représentant de l'insolvabilité dans la procédure canadienne s'est opposé à la reconnaissance au motif que le centre des intérêts principaux de ce débiteur personne physique ne se trouvait ni au Canada ni dans aucun autre pays. UN واعترض المالك الظاهري لموجودات يطالب بها ممثل الإعسار في قضية الإعسار الكندية على ذلك الاعتراف بحجَّة أنَّ `مركز المصالح الرئيسية` لهذا الفرد المدين ليس في كندا ولا في أيِّ بلد آخر.
    La cour a observé que le centre des intérêts principaux des 13 sociétés était leur lieu d'enregistrement en vertu de l'article 45-2 de la Companies'Creditors Arrangement Act (Loi sur les arrangements avec les créanciers des compagnies) (qui incorpore la Loi type dans le droit canadien) [article 16-3 de la LTI]. UN ولاحظت المحكمة أنَّ مركز المصالح الرئيسية للشركات الثلاث عشرة هو المكان الذي سجلت فيه تلك الشركات وفقا للمادة 45 (2) من قانون ترتيبات دائني الشركات Companies ' Creditors Arrangement Act (CCAA) (القانون المشترَع بموجبه القانون النموذجي في كندا) [المادة 16 (3)، قانون الإعسار النموذجي].
    Il convient de noter que si un requérant prétend erronément que le centre des intérêts principaux se trouve dans un État donné, le tribunal requis peut décider qu'il y a eu abus délibéré de procédure. UN ومن الجدير بالذكر أنه إذا ما ادعى مقدم طلب الاعتراف وجود مركز المصالح الرئيسية في دولة معينة، جاز للمحكمة المتلقية للطلب أن تعتبر هذا إساءة متعمَّدة لاستعمال الإجراء القضائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more