"que le comité avait décidé" - Translation from French to Arabic

    • أن اللجنة قررت
        
    • بأن اللجنة قررت
        
    • بأن اللجنة قد قررت
        
    • التي قررت اللجنة
        
    • بأن اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية قررت
        
    • أن اللجنة أحاطت
        
    • أن اللجنة قد قررت
        
    Elle a noté que le Comité avait décidé, à sa deuxième réunion, que dans les cas où l'évaluation n'était pas disponible en anglais, la Partie pouvait présenter des résumés ciblés de l'évaluation. UN وأشارت إلى أن اللجنة قررت في اجتماعها الثاني أنه في الحالات التي لا يتاح فيها التقييم الأصلي باللغة الإنكليزية، يمكن بدلاً من ذلك تقديم ملخصات مركزة عن مثل هذه التقييمات.
    Elle a noté que le Comité avait décidé, à sa deuxième réunion, que dans les cas où l'évaluation n'était pas disponible en anglais, la Partie pouvait présenter des résumés ciblés de l'évaluation. UN وأشارت إلى أن اللجنة قررت في اجتماعها الثاني أنه في الحالات التي لا يتاح فيها التقييم الأصلي باللغة الإنكليزية، يمكن بدلاً من ذلك تقديم ملخصات مركزة عن مثل هذه التقييمات.
    Elle a noté que le Comité avait décidé, à sa deuxième réunion, que dans les cas où l'évaluation n'était pas disponible en anglais, la Partie pouvait présenter des résumés ciblés de l'évaluation. UN وأشارت إلى أن اللجنة قررت في اجتماعها الثاني أنه في الحالات التي لا يتاح فيها التقييم الأصلي باللغة الإنكليزية، يمكن بدلاً من ذلك تقديم ملخصات مركزة عن مثل هذه التقييمات.
    Par une note verbale du 22 mars 2006, l'État partie a été informé que le Comité avait décidé d'examiner l'application des dispositions du Pacte par l'État partie à sa trente-septième session, en novembre 2006. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة 22 آذار/مارس 2006 أُخبرت الدولة الطرف بأن اللجنة قررت أن تنظر في دورتها السابعة والثلاثين المقرر عقدها في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في تنفيذ الدولة الطرف للعهد.
    Heureusement, avant la fin de la mission, le Président du Comité, Carlos Estarellas, a indiqué au Rapporteur spécial que le Comité avait décidé que le Règlement et la loi seraient tous deux appliqués conformément à la Constitution et aux traités internationaux ratifiés par l'Équateur. UN وقبل نهاية الزيارة، أبلغ رئيس اللجنة، السيد كارلوس إستارياس، المقرر الخاص بأن اللجنة قد قررت أن يجري تطبيق قانون تنظيم الجهاز القضائي والنظام الداخلي للجنة وفقا لأحكام الدستور والمعاهدات الدولية التي صادق عليها إكوادور.
    Il a fait état du processus de révision du règlement intérieur du Comité et de ses méthodes de travail. Il a également déclaré que le Comité avait décidé d'élaborer une nouvelle série d'observations générales et avait désigné ceux de ses membres qui seraient chargés de rédiger des projets. UN وأشار إلى عملية استعراض النظام الداخلي للجنة وأساليب عملها، وإلى أن اللجنة قررت إعداد سلسلة جديدة من التعليقات العامة وعينت أعضاء اللجنة المسؤولة عن صياغة مسوداتها.
    Il a informé le Conseil que le Comité avait décidé de créer trois sous-comités chargés de l'examen des rapports, chacun étant chargé d'un tiers de la liste des États Membres établie par ordre alphabétique. UN وأبلغ المجلس أن اللجنة قررت إنشاء ثلاث لجان فرعية بغية تقاسم مهمة النظر في التقارير، بحيث تغطي كل منها عددا متساويا من مجموعة الدول المرتّبة أبجديا.
    C'est durant cette période que le Comité avait décidé de consacrer une partie de ses programmes annuels de travail aux problèmes socio-économiques de la phase transitoire. UN وأضاف أن اللجنة قررت في هذه الفترة إيلاء مكانة خاصة في برامج عملها السنوية للقضايا الاجتماعية - الاقتصادية في المرحلة الانتقالية.
    C'était au cours de cette période que le Comité avait décidé de consacrer une place spéciale, dans ses programmes de travail annuels, aux problèmes socio-économiques de la phase de transition. UN وأضاف أن اللجنة قررت في هذه الفترة إيلاء مكانة خاصة في برامج عملها السنوية للقضايا الاجتماعية - الاقتصادية في المرحلة الانتقالية.
    f) A noté que le Comité avait décidé de suspendre son examen de la demande d'admission au statut consultatif présentée par l'organisation non gouvernementale suivante : UN (و) لاحظ أن اللجنة قررت تعليق النظر في طلب الحصول على المركز الاستشاري الذي قدمته المنظمة غير الحكومية التالية:
    Elle a toutefois fait savoir au BSCI qu'elle n'avait pas conçu de stratégie de coopération avec les organisations de la société civile, en partie parce que le Comité avait décidé d'intensifier sa coopération avec les parlementaires et les organisations interparlementaires et qu'elle avait, en conséquence, privilégié les parlementaires, de préférence aux organisations de la société civile. UN إلا أن الشعبة أبلغت مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنها لم تضع استراتيجية لتعاونها مع منظمات المجتمع المدني، حيث يعزى ذلك جزئيا إلى أن اللجنة قررت إقامة تعاون أوثق مع أعضاء البرلمانات والمنظمات البرلمانية الدولية.
    En ce qui concerne l'affaire no 60/1996, le Rapporteur a informé l'État partie que le Comité avait décidé à sa quarante-deuxième session qu'il prierait l'État partie d'exhumer le corps du requérant. UN وفيما يتعلق بالقضية رقم 60/1996، أبلغ المقرر الدولة الطرف أن اللجنة قررت أثناء دورتها الثانية والأربعين أن تطلب إلى الدولة الطرف إخراج جثة صاحب الشكوى في تلك القضية.
    En ce qui concerne l'affaire no 60/1996, le Rapporteur a informé l'État partie que le Comité avait décidé à sa quarante-deuxième session qu'il prierait l'État partie d'exhumer le corps du requérant. UN وفيما يتعلق بالقضية رقم 60/1996، أبلغ المقرر الدولة الطرف أن اللجنة قررت أثناء دورتها الثانية والأربعين أن تطلب إلى الدولة الطرف إخراج جثة صاحب الشكوى في تلك القضية.
    À propos de la requête no 60/1996, le rapporteur a indiqué que le Comité avait décidé à sa quarante-deuxième session de demander à l'État partie de procéder à une exhumation du corps de la victime. UN وفيما يتعلق بالقضية رقم 60/1996، أبلغ المقرر الدولة الطرف أن اللجنة قررت أثناء دورتها الثانية والأربعين أن تطلب إلى الدولة الطرف استخراج جثة صاحب الشكوى في تلك القضية.
    À propos de la requête no 60/1996, le rapporteur a indiqué que le Comité avait décidé à sa quarante-deuxième session de demander à l'État partie de procéder à une exhumation du corps de la victime. UN وفيما يتعلق بالقضية رقم 60/1996، أبلغ المقرر الدولة الطرف أن اللجنة قررت أثناء دورتها الثانية والأربعين أن تطلب إلى الدولة الطرف استخراج جثة صاحب الشكوى في تلك القضية.
    En ce qui concernait l'affaire no 60/1996, le Rapporteur a informé l'État partie que le Comité avait décidé à sa quarante-deuxième session qu'il prierait l'État partie d'exhumer le corps du requérant. UN وفيما يتعلق بالقضية رقم 60/1996، أبلغ المقرر الدولة الطرف أن اللجنة قررت أثناء دورتها الثانية والأربعين أن تطلب إلى الدولة الطرف إخراج جثة صاحب الشكوى في تلك القضية.
    e) De noter par ailleurs que le Comité avait décidé de prendre acte de ce que les deux organisations ci-après ont retiré leur demande d'admission au statut consultatif auprès du Conseil économique et social : UN رابطة البحث والعمل والتدريب من أجل البيئة (هـ) التـنويه أيضا بأن اللجنة قررت أن تحيط علماً بأن المنظمتين التاليتين سحبتا طلبيهما للحصول على المركز الاستشاري:
    d) De noter que le Comité avait décidé, sous réserve du droit de renouveler la demande, de clore l'examen des demandes d'admission au statut consultatif présentées au Conseil économique et social par les quatre organisations non gouvernementales suivantes : UN (د) الإحاطة بأن اللجنة قد قررت إنهاء النظر، دون أي تحامل، في طلب الحصول على المركز الاستشاري من المنظمات غير الحكومية الأربعة التالية:
    Les nouvelles rubriques que le Comité avait décidé d'utiliser lors de sa précédente session sont indiquées au paragraphe 1 du document. UN وترد العناوين الجديدة التي قررت اللجنة استخدامها في الدورة الأخيرة في الفقرة 1 من الوثيقة.
    c) De prendre acte du fait que le Comité avait décidé de clore l'examen des demandes présentées par les trois organisations ci-après : UN (ج) أن يحيط علما بأن اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية قررت إغلاق باب النظر في طلبات المنظمات الثلاث التالية:
    e) A en outre noté que le Comité avait décidé de prendre note du retrait, par les deux organisations non gouvernementales ci-après, de leur demande d'admission au statut consultatif : UN (هـ) لاحظ كذلك أن اللجنة أحاطت علما بسحب المنظمتين غير الحكوميتين التاليتين طلبيهما للحصول على المركز الاستشاري:
    c) De noter que le Comité avait décidé de prendre note du changement de dénomination des trois organisations non gouvernementales suivantes : UN (ج) ملاحظة أن اللجنة قد قررت أن تحيط علما بتغيير اسم المنظمات غير الحكومية الثلاث التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more