"que le comité national" - Translation from French to Arabic

    • أن اللجنة الوطنية
        
    • من اللجنة الوطنية
        
    • بأن اللجنة الوطنية
        
    • إن اللجنة الوطنية
        
    • اللجنة الوطنية يفيد
        
    Il a noté que le Comité national de lutte contre la traite des êtres humains offrait des garanties contre la traite et le travail forcé. UN ولاحظت أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تتيح ضمانات مناهضة للاتجار والسخرة.
    Une délégation a souligné l'importance des publications et indiqué que le Comité national de son pays avait traduit et distribué plusieurs publications du Centre. UN وأكد ممثل أحد الوفود على أهمية المنشورات ولاحظ أن اللجنة الوطنية لبلده قد ترجمت ووزعت الكثير من منشورات المركز.
    Dans le même temps, il note que le Comité national de l'enfance surveille l'application de la Convention et recueille et présente des plaintes. UN وتلاحظ اللجنة في الوقت ذاته أن اللجنة الوطنية ترصد تنفيذ الاتفاقية وتتلقى الشكاوى وتبت فيها.
    Une annonce de contribution est jugée valable lorsque des fonds ont été recueillis et que le Comité national s'est engagé à verser les fonds à l'UNICEF dans le cadre d'une annonce de contribution. UN وتتحدد صحة اﻹعلان بوجود أموال مجموعة وبصدور بيان من اللجنة الوطنية يفيد إلتزامها بتقديم أموال لليونيسيف في شكل إعلان تبرع.
    Une annonce de contribution est jugée valable lorsque des fonds ont été recueillis et que le Comité national s’est engagé à verser les fonds à l’UNICEF dans le cadre d’une annonce de contribution. UN وتتحدد صحة الإعلان بوجود أموال مجموعة بصدور بيان من اللجنة الوطنية يفيد التزامها بتقديم أموال لليونيسيف في شكل إعلان تبرع.
    Ces représentants ont indiqué que le Comité national suprême des droits de l'homme était l'organisme chargé de la question et que diverses mesures avaient été prises pour retrouver la trace des personnes concernées et de leur famille. UN وأبلغ الممثلون بأن اللجنة الوطنية العليا لحقوق الإنسان هي الهيئة المسؤولة عن هذا الموضوع وأنه اتخذت تدابير مختلفة للتأكد من مكان وجود الأشخاص المعنيين وأُسرهم على حد سواء.
    80. Le Burkina Faso a indiqué que le Comité national de lutte contre la drogue (CNLD) était l'organisme de coordination à l'échelle nationale. UN 80- وذكرت بوركينا فاسو أن اللجنة الوطنية لمكافحة المخدرات هي الهيئة التنسيقية على الصعيد الوطني.
    Il note par ailleurs que le Comité national de l'enfant, qui relève du Ministre de la justice, a notamment pour attributions de suivre la mise en œuvre de la Convention. UN كما تحيط علماً بمعلومات مفادها أن اللجنة الوطنية المعنية بالأطفال والخاضعة لسلطة وزارة العدل تتولى، ضمن مهام أخرى، رصد عملية تنفيذ الاتفاقية.
    Entre autres faiblesses, le HautCommissariat a noté que le Comité national pour la réparation et la réconciliation n'est pas une commission de recherche de la vérité et pourrait ne pas être suffisamment indépendant étant donné que tous ses membres sont nommés par le Gouvernement. UN ومن بين نقاط الضعف، ألقت المفوضية الضوء على أن اللجنة الوطنية للتعويض والمصالحة ليست لجنة لاستجلاء الحقيقة وقد لا تتمتع بقدر كاف من الاستقلال لأن الحكومة هي التي تعين جميع أعضائها.
    77. Le Comité note que le Comité national a présenté les salaires versés comme des < < secours > > accordés à certains détenus et leur famille. UN 77- يلاحظ الفريق أن اللجنة الوطنية نعتت الرواتب التي دفعتها بكونها " إغاثة " لفائدة بعض المحتجزين وأسرهم.
    Il note en outre que le Comité national a autorisé certains membres des familles à accéder aux sommes déposées sur les fonds fiduciaires avant que l'on sache ce qu'il était advenu des détenus. UN ويلاحظ الفريق أيضاً أن اللجنة الوطنية سمحت لبعض أفراد الأسر بالتصرف في الأموال المودعة في تلك الصناديق الاستئمانية قبل أن يعرف مصير المحتجزين.
    1. Le Gouvernement grec a indiqué que le Comité national de bioéthique avait publié le 16 septembre 2002 des recommandations sur la collecte et l'utilisation de données génétiques. UN 1- أفادت حكومة اليونان أن اللجنة الوطنية لأخلاقيات علم الأحياء قد أصدرت في 16 أيلول/سبتمبر 2002 توصيات بشأن جمع واستخدام بيانات عن العوامل الوراثية.
    Mme Arocha Dominguez croit comprendre que le Comité national des femmes est un organisme consultatif et exécutif. UN 41 - السيدة أروتشا دومينغس: قالت إنها تفهم أن اللجنة الوطنية للمرأة هيئة استشارية وتنفيذية.
    Mme Shin note que le Comité national des femmes est chargé de la mise en œuvre et de l'évaluation de la stratégie nationale de promotion des femmes. UN 44 - السيدة شين: لاحظت أن اللجنة الوطنية للمرأة مسؤولة عن تنفيذ وتقييم الاستراتيجية الوطنية لتنمية المرأة.
    Une annonce de contribution est jugée valable lorsque des fonds ont été recueillis et que le Comité national s'est engagé à verser les fonds à l'UNICEF dans le cadre d'une annonce de contribution. UN وتتحدد صحة اﻹعلان بوجود أموال مجموعة وبصدور بيان من اللجنة الوطنية يفيد التزامها بتقديم أموال لليونيسيف في شكل إعلان تبرع.
    Une annonce de contribution est jugée valable lorsque des fonds ont été recueillis et que le Comité national s'est engagé à verser les fonds à l'UNICEF dans le cadre d'une annonce de contribution. UN وتتحدد صحة اﻹعلان بوجود أموال مجموعة وبصدور بيان من اللجنة الوطنية يفيد إلتزامها بتقديم أموال لليونيسيف في شكل إعلان تبرع.
    Une annonce de contribution est jugée valable lorsque des fonds ont été recueillis et que le Comité national s'est engagé à les verser à l'UNICEF. UN وتتحدد صحة الإعلان بوجود أموال تم جمعها وبصدور بيان من اللجنة الوطنية يفيد التزامها بتقديم أموال لليونيسيف في شكل إعلان تبرع.
    Le Burkina Faso a indiqué que le Comité national d'éthique a pour tâche d'assurer la cohésion sociale, ainsi que le respect de la diversité culturelle et religieuse et de promouvoir la paix. UN 16 - وأفادت بوركينا فاسو بأن اللجنة الوطنية للأخلاق تستهدف تحقيق التلاحم الاجتماعي واحترام التنوع الثقافي والديني وتعزيز السلام.
    462. Le Comité note avec satisfaction que le Comité national de l'enfance a entrepris en 2000 une enquête ayant pour objet de recueillir et analyser des données sur la situation des femmes et des enfants au Bahreïn. UN 462- تعرب اللجنة عن ترحيبها بالمعلومات التي تفيد بأن اللجنة الوطنية للطفولة أجرت دراسة استقصائية في عام 2000 من أجل جمع وتوليف البيانات الخاصة بوضع المرأة والطفل في البحرين.
    62. Le Burkina Faso a signalé que le Comité national de lutte contre les drogues était ouvert sur la société civile, par le biais d'organisations non gouvernementales et d'associations avec lesquelles il travaille en étroite collaboration. UN 62- وأفادت بوركينا فاسو بأن اللجنة الوطنية لمكافحة المخدرات مفتوحة الأبواب أمام المجتمع المدني من خلال المنظمات غير الحكومية والجمعيات الأهلية التي تعمل في إطار من التعاون الوثيق معها.
    Mme Kaid (Yémen) dit que le Comité national des femmes reconnaît que les taux de mortalité maternelle, qui sont actuellement de 366 décès pour 100 000 naissances, sont très élevés. UN 23 - السيدة قائد (اليمن): قالت إن اللجنة الوطنية للمرأة تعترف بأن معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس، التي تبلغ 366 حالة وفاة عن كل مائة ألف حالة ولادة في الوقت الحالي، عالية جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more