"que le comité souhaiterait" - Translation from French to Arabic

    • أن اللجنة تود
        
    • أن اللجنة الجامعة تودّ
        
    Elle dit supposer que le Comité souhaiterait surseoir à sa décision jusqu'à ce que le commentaire soit disponible en français. UN واعتبرت أن اللجنة تود إرجاء اتخاذ أي قرار إلى أن يصبح التعليق متاحا باللغة الفرنسية.
    La présidente dit supposer que le Comité souhaiterait clarifier le libellé de la recommandation. UN 51- الرئيسة قالت إنها تعتبر أن اللجنة تود توضيح صيغة التوصية.
    Cependant, elle supposait que le Comité souhaiterait laisser au secrétariat le soin de réécrire le paragraphe à la lumière des propositions faites par les représentants du Canada et de la Grèce. UN بيد أنها اعتبرت أن اللجنة تود أن تترك للأمانة إعادة صياغة الفقرة في ضوء الاقتراحين اللذين قدمهما ممثلا كندا واليونان.
    N'ayant entendu aucune objection, elle dit supposer que le Comité souhaiterait adopter telle qu'amendée la nouvelle recommandation 187 proposée. UN وحيث أنها لم تسمع أي اعتراض، فقد اعتبرت أن اللجنة تود اعتماد التوصية 187 الجديدة المقترحة بالصيغة التي عُدّلت بها.
    La présidente dit que, si elle n'entendait aucune objection, elle supposerait que le Comité souhaiterait voir inclure la recommandation 63 du Guide sur l'insolvabilité dans le chapitre XI. UN 28- الرئيسة: قالت إنها تعتبر أن اللجنة الجامعة تودّ إدراج التوصية 63 من دليل الإعسار في الفصل الحادي عشر إذا لم يتم إبداء اعتراض عليه.
    N'ayant entendu aucune objection, elle suppose que le Comité souhaiterait adopter la recommandation 188, telle qu'amendée. UN وبما أنها لم تسمع أي اعتراض، قالت إنها تعتبر أن اللجنة تود اعتماد التوصية 188 بالصيغة التي عُدّلت بها.
    Elle supposait également que le Comité souhaiterait enlever les crochets de la recommandation 199 et conserver le texte figurant entre ceux-ci, comme cela avait été fait pour la recommandation 199, dans la section relative à l'approche unitaire. UN واعتبرت أيضا أن اللجنة تود إزالة المعقوفين من التوصية 199 والاحتفاظ بالنص الوارد بينهما كما جرى في حالة التوصية 199 المتعلقة بفرع النهج الوحدوي.
    La présidente dit supposer que le Comité souhaiterait inclure le texte entre crochets dans la recommandation 202. UN 22- الرئيسة قالت إنها تعتبر أن اللجنة تود أن تدرج النص الوارد بين معقوفين في التوصية 202.
    La présidente dit supposer que le Comité souhaiterait modifier la recommandation dans ce sens et qu'il laisserait le secrétariat prendre en charge la rédaction définitive. UN 37- الرئيسة قالت إنها تعتبر أن اللجنة تود تعديل التوصية على غرار ما اقترح وترك الصيغة النهائية للأمانة.
    La présidente dit que, dans la mesure où aucune objection n'était portée à sa connaissance, elle supposerait que le Comité souhaiterait voir la question abordée dans le commentaire. UN 67- الرئيسة قالت إنها إذا لم تسمع أي اعتراض فستعتبر أن اللجنة تود تناول المسألة في التعليق.
    La présidente dit supposer que le Comité souhaiterait peut-être modifier le terme même aux fins de cohérence et adopter la définition proposée. UN 6- الرئيسة قالت إنها تعتبر أن اللجنة تود أن تعدّل المصطلح نفسه لما فيه مصلحة الاتساق وأن تعتمد التعريف المقترح.
    La présidente dit que, si elle n'entendait pas d'objection, elle supposerait que le Comité souhaiterait laisser la formulation définitive de l'amendement aux bons soins du secrétariat. UN 12- الرئيسة قالت إنها اذا لم تسمع أي اعتراض فإنها ستعتبر أن اللجنة تود أن تترك للأمانة صياغة التعديل بصورة نهائية.
    La présidente dit que, si aucune objection n'était formulée, elle supposerait que le Comité souhaiterait adopter l'amendement proposé. UN 40- الرئيسة قالت إنها إذا لم تسمع أي اعتراض، فانها تعتبر أن اللجنة تود اعتماد التعديل المقترح.
    La présidente dit que, si aucune objection n'était formulée, elle supposerait que le Comité souhaiterait adopter la recommandation 4 b) sans le texte entre crochets. UN 7- الرئيسة قالت إنها إذا لم تسمع أي اعتراض فستعتبر أن اللجنة تود اعتماد التوصية 4 (ب) بدون النص الوارد بين معقوفين.
    Il supposait donc que le Comité souhaiterait compléter son travail sur le projet de Guide pendant la session en cours et aborder les questions relatives à la propriété intellectuelle, aux sûretés et aux contrats financiers à une date ultérieure. UN ولذلك اعتبر أن اللجنة تود أن تنجز العمل على مشروع الدليل في الدورة الحالية وأن تتناول المسائل المتصلة بالملكية الفكرية وربما أيضا بالأوراق المالية والعقود المالية في وقت لاحق.
    La présidente dit supposer que le Comité souhaiterait supprimer les crochets de la recommandation 199 et conserver le texte qu'ils contenaient, et qu'elle demanderait au secrétariat de reformuler la recommandation en fonction des éléments figurant dans la note. UN 43- الرئيسة قالت إنها تعتبر أن اللجنة تود إزالة المعقوفين من التوصية 199 والاحتفاظ بالنص الوارد بينهما، وطلبت إلى الأمانة أن تعيد صياغة التوصية على النحو الوارد في الملاحظة.
    La présidente dit supposer que le Comité souhaiterait remplacer le titre < < Droit international privé > > par un titre plus approprié, en laissant le choix du meilleur titre dans chaque langue aux spécialistes en terminologie. UN 8- الرئيسة قالت إنها تعتبر أن اللجنة تود الاستعاضة عن العنوان " القانون الدولي الخاص " بعنوان أكثر ملاءمة تاركة اختيار العنوان الأنسب في كل لغة لخبراء المصطلحات.
    La présidente dit supposer que le Comité souhaiterait remettre sa décision concernant la note à la Commission jusqu'à ce qu'il ait l'occasion de débattre sur la version révisée de la recommandation 107. UN 30- الرئيسة قالت إنها تعتبر أن اللجنة تود ارجاء اتخاذ قرار بشأن الملاحظة إلى اللجنة إلى أن تكون قد أتيحت لها الفرصة لمناقشة الصيغة المنقحة للتوصية 107.
    La présidente dit supposer que le Comité souhaiterait adopter la version originale de la recommandation 214 et débattre d'autres approches, notamment celle proposée par la note à la Commission, dans le commentaire. UN 27- الرئيسة قالت إنها تعتبر أن اللجنة تود أن تعتمد الصيغة الأصلية للتوصية 214 وأن تناقش في التعليق النهوج الأخرى بما فيها تلك التي تتضمنها الملاحظة إلى اللجنة.
    La présidente dit que ; dans la mesure où aucune objection n'était portée à sa connaissance, elle supposait que le Comité souhaiterait insérer une nouvelle recommandation fondée sur le libellé de la note à la Commission qui suivait la recommandation 202. UN 61- الرئيسة قالت إنها إذا لم تسمع أي اعتراض فستعتبر أن اللجنة تود إدراج توصية جديدة تستند إلى الملاحظة إلى اللجنة التي تلي التوصية 202.
    La présidente dit qu'elle supposait que le Comité souhaiterait valider l'approche coordonnée proposée. UN 49- الرئيسة: قالت إنها ترى أن اللجنة الجامعة تودّ تأييد النهج المنسق المقترح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more