"que le congrès des états-unis" - Translation from French to Arabic

    • أن كونغرس الولايات المتحدة
        
    Je suis heureux de déclarer que le Congrès des États-Unis examine actuellement notre situation, et nous espérons que le résultat favorisera le règlement de ce problème. UN ويسرني أن أذكر أن كونغرس الولايات المتحدة يستعرض الآن حالتنا، ويراودنا الأمل في أن تسهم النتيجة في تخفيف حدة هذه المشكلة.
    Bien que le Congrès des États-Unis ait autorisé l'adoption d'une constitution locale en 1976, aucune des quatre tentatives n'a abouti. UN ورغم أن كونغرس الولايات المتحدة أذن بإقرار دستور محلي في عام 1976، لم تتوج أي من تلك المحاولات الأربع بالنجاح.
    Bien que le Congrès des États-Unis ait autorisé l'adoption d'une constitution locale en 1976, aucune des quatre tentatives n'a abouti. UN ورغم أن كونغرس الولايات المتحدة أذن بإقرار دستور محلي في عام 1976، لم تتوج أي من تلك المحاولات الأربع بالنجاح.
    Bien que le Congrès des États-Unis ait opposé une fin de non-recevoir à la première demande de ratification de la Convention, une autre tentative sera faite pour l'amener à la ratifier. UN ومع أن كونغرس الولايات المتحدة كان قد رفض طلب التصديق المقدم في المرة الأولى، فستجري محاولة أخرى للتصديق على الاتفاقية.
    Bien que le Congrès des États-Unis ait autorisé l'adoption d'une constitution locale en 1976, aucune des quatre tentatives n'a abouti. UN ورغم أن كونغرس الولايات المتحدة أذن بإقرار دستور محلي في عام 1976، لم تتوج أي من تلك المحاولات الأربع بالنجاح.
    Bien que le Congrès des États-Unis ait autorisé l'adoption d'une constitution locale en 1976, aucune des quatre tentatives n'a abouti. UN وعلى الرغم من أن كونغرس الولايات المتحدة أذن في عام 1976 بإقرار دستور محلي، لم يكتب النجاح لأي من المحاولات الأربع التي شهدها الإقليم منذ ذلك التاريخ.
    Bien que le Congrès des États-Unis ait autorisé l'adoption d'une constitution locale en 1976, aucune des quatre tentatives ayant eu lieu n'a abouti. UN وعلى الرغم من أن كونغرس الولايات المتحدة أذن في عام 1976 بإقرار دستور محلي، لم يكتب النجاح لأي من المحاولات الأربع التي شهدها الإقليم منذ ذلك التاريخ.
    Bien que le Congrès des États-Unis ait autorisé l'adoption d'une constitution locale en 1976 en vertu de la loi publique 94584 des États-Unis, aucune de ces quatre tentatives n'a abouti. UN ومع أن كونغرس الولايات المتحدة قد أذن في عام 1976 بإقرار دستور محلي بموجب القانون العام رقم 94-584 للولايات المتحدة، إلا أنه لم يكتب النجاح لأي من المحاولات الأربع.
    Les membres de la présente Assemblée devraient savoir que le Congrès des États-Unis a adopté des lois contraignantes qui vont limiter les contributions des États-Unis au maintien de la paix à 25 % au plus, à partir du 1er octobre 1995. UN ولابد أن يعرف أعضاء هذه الجمعية أن كونغرس الولايات المتحدة قد سن تشريعا ملزما يحد من اسهامات الولايات المتحدة في حفظ السلام بما لا يزيد عن ٢٥ في المائــة ابتــداء من ١ تشـرين اﻷول/أكتــوبر ١٩٩٥.
    42. M. MICHALSKI (États-Unis d'Amérique) rappelle que le Congrès des États-Unis examine actuellement une demande de crédits supplémentaires destinés à financer la contribution américaine aux opérations de maintien de la paix. UN ٢٤ - السيد ميخالسكي )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: أشار الى أن كونغرس الولايات المتحدة ينظر حاليا في طلب اعتمادات اضافية، مخصصة لتمويل اشتراك أمريكا في عمليات حفظ السلم.
    2. Compte que le Congrès des États-Unis d'Amérique adoptera le plus rapidement possible le cadre juridique permettant au peuple portoricain d'exercer son droit à l'autodétermination, par consultation populaire, conformément aux principes et à la pratique de l'Organisation des Nations Unies; UN " ٢ - تثق في أن كونغرس الولايات المتحدة سيعتمد في أقرب وقت ممكن اﻹطار القانوني الذي يتيح لشعب بورتوريكو أن يمارس حقه في تقرير المصير، عن طريق التشاور الشعبي، بما يتفق مع مبادئ وممارسات اﻷمم المتحدة؛
    Bien que le Congrès des États-Unis ait autorisé l'adoption d'une constitution locale en 1976 en vertu de la loi publique 94-584 des États-Unis, aucune des quatre tentatives n'a abouti. UN وعلى الرغم من أن كونغرس الولايات المتحدة أذن في عام 1976 بإقرار دستور محلي بمقتضى القانون العام رقم 94-584 للولايات المتحدة، إلا أنه لم يكتب النجاح لأي من المحاولات الأربع.
    L'Union européenne convient néanmoins que ce n'est pas le moment d'évoquer pendant la partie principale de la session le financement du Plan-cadre d'équipement, d'autant que le Congrès des États-Unis n'a toujours pas approuvé l'offre de prêt provisoire. UN على أنه أضاف أن الاتحاد الأوروبي يعترف بأن الجزء الرئيسي للدورة ليس هو الوقت المناسب لمناقشة تمويل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، ولا سيما أن كونغرس الولايات المتحدة لم يوافق بعد على العرض المؤقت الخاص بالقرض.
    Le Comité spécial devrait également rappeler dans sa résolution que le Congrès des États-Unis avait à deux reprises amorcé, sans le mener à bonne fin, le processus d'examen de la question, de sorte qu'il n'y a jamais eu de plébiscite. UN 18 - ومضى قائلاً إنه ينبغي للجنة الخاصة أيضاً أن تشير في قرارها إلى أن كونغرس الولايات المتحدة قد بدأ مرتين بيد أنه لم يستكمل عملية فحص المسألة، وكانت النتيجة عدم إجراء أي استفتاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more