Dans une lettre, en date du 25 janvier 2013, le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que le Conseil avait décidé d'envoyer une mission au Yémen. | UN | أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام، في رسالة مؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2013، بأن المجلس قرر إيفاد بعثة إلى اليمن(). |
Dans une lettre, en date du 30 mai 2008, le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que le Conseil avait décidé d'envoyer une mission en Afrique. | UN | أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام، في رسالة مؤرخة 30 أيار/مايو 2008، بأن المجلس قرر إيفاد بعثة إلى أفريقيا(). |
Dans une lettre, en date du 14 juin 2010, le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que le Conseil avait décidé d'envoyer une mission en Afghanistan. | UN | وأبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام، في رسالة مؤرخة 14 حزيران/يونيه 2010، بأن المجلس قرر إيفاد بعثة إلى أفغانستان(). |
I. La résolution 748 (1992) du Conseil de sécurité ne signifiait absolument pas que le Conseil avait décidé de geler la qualité de membre ni la participation de la Libye aux organisations internationales, cela n'étant pas son objectif. | UN | أولا : إن قرار مجلس اﻷمن رقم 748 لسنة 1992 إفرنجي، لا يقصد أبدا أن المجلس قد قرر تجميد عضوية ليبيا وعملها في المنظمات الدولية ولا كان هذا هدفه. |
À l’issue d’un examen exhaustif de la question, le Président a fait une déclaration à la presse, indiquant que le Conseil avait décidé de maintenir les interdictions et de procéder au prochain examen de la situation dans 180 jours ou moins, suivant l’évolution de la situation et les nouveaux échanges de vues avec le Gouvernement de la Sierra Leone. | UN | وبعد مناقشة شاملة، أدلى الرئيس ببيان صحفي ذكر فيه أن المجلس قرر اﻹبقاء على الحظر وإجراء الاستعراض القادم في غضون ١٨٠ يوما أو قبل ذلك حسب ما ستمليه التطورات والمناقشة التي ستجرى في وقت لاحق مع حكومة سيراليون. |
Dans sa lettre datée du 18 mai 2011 (S/2011/319), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que le Conseil avait décidé d'envoyer une mission en Éthiopie, au Soudan et au Kenya du 19 au 26 mai 2011. | UN | 1 - أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام، في رسالته المؤرخة 18 أيار/مايو 2011 (S/2011/319)، بأن المجلس قد قرر إيفاد بعثة إلى إثيوبيا والسودان وكينيا في الفترة من 19 إلى 26 أيار/مايو 2011. |
Le Président a également annoncé le 12 avril que le Conseil avait décidé de dépêcher une mission du Conseil de sécurité dans la région, pour discuter avec tous les signataires de l'Accord de Lusaka des moyens concrets de s'assurer de leur soutien et de leur volonté d'appliquer rapidement l'Accord et la résolution 1291 (1999). | UN | وأعلن الرئيس أيضا في 12 نيسان/أبريل أن المجلس وافق على إرسال بعثة لمجلس الأمن إلى المنطقة لكي تناقش مع جميع الموقعين على اتفاق لوساكا السبل الملموسة التي تضمن دعمهم للتنفيذ المبكر لهذا الاتفاق وللقرار 1291 (1999) والتزامهم به. |
Le Comité a été informé par ailleurs que le Conseil avait décidé que ce poste ne devrait pas être occupé par un fonctionnaire du Secrétariat mais par un expert indépendant hautement qualifié, qui serait nommé par le Secrétaire général dans une lettre adressée au Conseil de sécurité, eu égard au critère requis d'indépendance et d'impartialité. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن المجلس قرر ألا يشغل هذا المنصب موظف من الأمانة العامة وإنما يشغله خبير مستقل يتمتع بمؤهلات عالية يعينه الأمين العام بموجب رسالة يوجهها إلى مجلس الأمن، نظرا للاستقلال والحياد اللازمين. |
Dans une lettre, en date du 12 mai 2009, le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que le Conseil avait décidé d'envoyer une mission en Afrique. | UN | وأبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام، في رسالة مؤرخة 12 أيار/مايو 2009، بأن المجلس قرر إيفاد بعثة إلى أفريقيا(). |
Dans une lettre, en date du 10 mars 2009, le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que le Conseil avait décidé d'envoyer une mission en Haïti. | UN | وأبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام، في رسالة مؤرخة 10 آذار/مارس 2009، بأن المجلس قرر إيفاد بعثة إلى هايتي(). |
Dans une lettre, en date du 8 février 2012, le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que le Conseil avait décidé d'envoyer une mission en Haïti. | UN | أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام، في رسالة مؤرخة 8 شباط/فبراير 2012، بأن المجلس قرر إيفاد بعثة إلى هايتي(). |
Dans sa lettre datée du 31 octobre 2012 (S/2012/793), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que le Conseil avait décidé d'envoyer une mission au Timor-Leste du 1er au 7 novembre 2012. | UN | 1 - أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام، في رسالتة المؤرخة 31 تشرين الأول/أكتوبر 2012 (S/2012/793)، بأن المجلس قرر إيفاد بعثة إلى تيمور - ليشتي في الفترة من 1 إلى 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2012(). |
Dans une lettre, en date du 4 octobre 2010, le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que le Conseil avait décidé d'envoyer une mission en Ouganda et au Soudan. | UN | أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام، في رسالة مؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 2010، بأن المجلس قرر إيفاد بعثة إلى أوغندا والسودان(). |
Dans une lettre, en date du 18 mai 2011, le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que le Conseil avait décidé d'envoyer une mission en Éthiopie, au Soudan et au Kenya. | UN | وأبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام، في رسالة مؤرخة 18 أيار/مايو 2011، بأن المجلس قرر إيفاد بعثة إلى إثيوبيا والسودان وكينيا(). |
Dans une lettre, en date du 18 mai 2012, le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que le Conseil avait décidé d'envoyer une mission au Libéria, en Côte d'Ivoire et auprès de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et en Sierra Leone. | UN | وأبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام، في رسالة مؤرخة 18 أيار/مايو 2012، بأن المجلس قرر إيفاد بعثة إلى ليبريا وكوت ديفوار والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وسيراليون(). |
Le 23 juillet 2004, le Secrétaire général de l'OTAN a annoncé que le Conseil avait décidé que la FIAS assurerait un appui aux élections présidentielles. | UN | 15 - وفي 23 تموز/يوليه 2004، أعلن الأمين العام للناتو أن المجلس قد قرر أن تكفل القوة الدولية الدعم للانتخابات الرئاسية. |
À l'occasion de la sixième session de l'Autorité, le 31 mars 2000, le Président du Conseil a informé l'Assemblée que le Conseil avait décidé de lui proposer la réélection du seul candidat, Satya N. Nandan, au poste de secrétaire général. | UN | وفي الدورة السادسة للسلطة وفي 31 آذار/مارس 2000، أبلغ رئيس المجلس الجمعية أن المجلس قد قرر أن يقترح على الجمعية إعادة انتخاب ساتيا ن. ناندان، وهو المرشح الوحيد، أمينا عاما. |
132. À la 24e séance, le 2 octobre 2006, le Président a annoncé publiquement que le Conseil avait décidé de mettre fin à l'examen de la situation des droits de l'homme au Kirghizistan. | UN | 132- وفي الجلسة 24، المعقودة في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2006، أعلن الرئيس أن المجلس قد قرر عدم مواصلة نظره في حالة حقوق الإنسان في قيرغيزستان. |
Le Comité a été informé par ailleurs que le Conseil avait décidé que ce poste ne devrait pas être occupé par à un fonctionnaire du Secrétariat mais par un expert indépendant hautement qualifié, qui serait nommé par le Secrétaire général dans une lettre adressée au Conseil de sécurité, eu égard au critère requis d'indépendance et d'impartialité. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك أن المجلس قرر ألا يشغل هذا المنصب موظف من الأمانة العامة وإنما يشغله خبير مستقل يتمتع بمؤهلات عالية يعينه الأمين العام بموجب رسالة يوجهها إلى مجلس الأمن، نظرا لضرورات الاستقلال والحياد. |
Cependant, par une note datée du 24 janvier 1996 (S/1996/55) avec des additifs ultérieurs (S/1996/15/Add.4, 8, 14 et 18)] le Président du Conseil de sécurité a annoncé que le Conseil avait décidé de retirer certaines questions de la liste (voir également deuxième partie, chap. 25 ci-dessus). | UN | بيد أنه أعلن رئيس مجلس اﻷمن بمذكرة مؤرخة ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ (S/1996/55)، أن المجلس قرر حذف بعض البنود من القائمة )انظر أيضا الجزء ثانيا من الفصل ٢٥ أعلاه(. |
2.3 Dans une lettre datée du 24 octobre 1994, le Président de la commission d'arbitrage de la CDU pour le district d'Euskirchen a informé le premier auteur que le Conseil avait décidé de l'exclure de la CDU en raison de son affiliation à l'Église de scientologie et qu'il avait demandé à la commission d'arbitrage de district du parti de prendre une décision à cet effet après lui avoir donné la possibilité d'être entendu. | UN | 2-3 وبرسالة مؤرخة 24 تشرين الأول/أكتوبر 1994، أعلم رئيس المحكمة الحزبية في مقاطعة أوسكيرشن الطرف الأول في البلاغ بأن المجلس قد قرر طرده من الحزب بسبب انتمائه إلى السينتولوجيا وبأنه طلب من محكمة الحزب في المقاطعة البت في الأمر بعد منحه فرصة الدفاع عن موقفه. |
Le Président a également annoncé le 12 avril que le Conseil avait décidé de dépêcher une mission du Conseil de sécurité dans la région, pour discuter avec tous les signataires de l'Accord de Lusaka des moyens concrets de s'assurer de leur soutien et de leur volonté d'appliquer rapidement l'Accord et la résolution 1291 (1999). | UN | وأعلن الرئيس أيضا في 12 نيسان/أبريل أن المجلس وافق على إرسال بعثة لمجلس الأمن إلى المنطقة لكي تناقش مع جميع الموقعين على اتفاق لوساكا السبل الملموسة التي تضمن دعمهم للتنفيذ المبكر لهذا الاتفاق وللقرار 1291 (1999) والتزامهم به. |