"que le conseil de tutelle" - Translation from French to Arabic

    • أن مجلس الوصاية
        
    Il est opportun que le Conseil de tutelle ait complété son travail juste avant cet anniversaire. UN ومن المناسب أن مجلس الوصاية اختتم أعماله قبل هذه الذكرى السنوية بفترة وجيزة.
    Nous pensons que le Conseil de tutelle n'est pas l'organe approprié pour remplir ces fonctions. UN إننا نعتقد أن مجلس الوصاية ليس الجهاز المناسب للقيام بهذه المهام.
    Il est vrai que le Conseil de tutelle n’exerce actuellement aucune activité, mais cette situation est susceptible d’évoluer. UN فمن الحقيقي أن مجلس الوصاية لا يباشر حاليا أي نشاط ولكن هذه الحالة يمكن أن تتغير.
    Il ne faut toutefois pas faire l'amalgame entre l'importance croissante et vitale de l'environnement mondial et le fait que le Conseil de tutelle a accompli son mandat historique. UN ولكن ينبغي ألا يقع التباس بين اﻷهمية الحيوية والمتنامية للبيئة العالمية، وحقيقة أن مجلس الوصاية قد أوفى بولايته التاريخية.
    S'agissant du Conseil économique et social, ce que l'on peut dire est que l'impact extérieur de ses actions n'est pas perceptible alors que le Conseil de tutelle n'est rien d'autre qu'une relique dénuée de tout objectif pertinent. UN وفيما يتعلق بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي فإن أقصى ما يمكن قوله إن آثار عمله الخارجية ليست واضحة للعيان، في حين أن مجلس الوصاية ليس أكثر من أثر من الماضي ولا هدف له في واقع اليوم.
    Elles ont fait remarquer que, s’il était vrai que le Conseil de tutelle avait peut-être achevé son mandat en ce qui concerne les territoires qui relevaient de sa compétence, il était encore possible, d’après la Charte, de placer sous tutelle les territoires volontairement placés sous ce régime par les États responsables de leur administration. UN وأشير في هذا الصدد إلى أنه رغم أن مجلس الوصاية قد استكمل ولايته فيما يتعلق باﻷقاليم التي كان مسؤولا عنها، فإن الميثاق لا يزال ينص على إمكانية أن تُشمل بالوصاية اﻷقاليم التي تضعها الدول المسؤولة عن إدارتها تحت الوصاية بمحض اختيارها.
    Étant donné que le Conseil de tutelle est l'un des organes principaux des Nations Unies, nous sommes convaincus que tout examen de son rôle devrait suivre le modèle fixé par cette Assemblée pour les autres organes principaux, tels que l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social. UN وحيث أن مجلس الوصاية واحد من اﻷجهزة الرئيسية في اﻷمم المتحدة، نحن مقتنعون بأن أي استعراض لدوره يجب أن يتبع النمط الذي حددته هذه الجمعية بالنسبة لﻷجهزة الرئيسية اﻷخرى، مثل الجمعية العامة، ومجلس اﻷمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Étant donné que le Conseil de tutelle ne se réunit plus et que ses fonctions restantes sont assurées par d'autres organes de l'Organisation des Nations Unies, en particulier l'Assemblée générale, nous décidons de supprimer le Chapitre XIII de la Charte et les références au Conseil de tutelle figurant au Chapitre XII. UN 103 - بالنظر إلى أن مجلس الوصاية لم يعد يجتمع وبالنظر إلى اضطلاع هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة، وبخاصة الجمعية العامة، بوظائفه المتبقية، نحن نتفق على حذف الفصل الثالث عشر من الميثاق وحذف الإشارات إلى المجلس في الفصل الثاني عشر من الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more