"que le conseil n'en décide" - Translation from French to Arabic

    • لم يقرر المجلس
        
    • لم يقرر مجلس الأمن
        
    • ما لم يقرر مجلس
        
    À moins que le Conseil n'en décide autrement, les membres des comités restreints sont élus par le Conseil. UN ما لم يقرر المجلس غير ذلك، ينتخب المجلس أعضاء اللجان المحدودة العضوية.
    Les séances du Conseil sont publiques, à moins que le Conseil n'en décide autrement. UN تكون جلسات المجلس علنية ما لم يقرر المجلس غير ذلك.
    Pour les questions de procédure, le temps de parole de chaque orateur ne dépasse pas cinq minutes, à moins que le Conseil n'en décide autrement. UN ولا تتجاوز مدة الكلمة في المسائل اﻹجرائية خمس دقائق ما لم يقرر المجلس غير ذلك.
    Elle applique le règlement intérieur établi pour les organes subsidiaires du Conseil, à moins que le Conseil n'en décide autrement. UN ويسري على المنتــــدى النظــــام الداخلي الموضوع للأجهزة الفرعية التابعة للمجلس ما لم يقرر المجلس غير ذلك.
    La MINUK a été créée par la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, en date du 10 juin 1999, pour une période initiale de 12 mois qui serait ensuite normalement reconduite à moins que le Conseil n'en décide autrement. UN 2 - وقد أنشئت البعثة بموجب قرار مجلس الأمن 1244 (1999) المؤرخ 10 حزيران/ يونيه 1999 لفترة أولية مدتها 12 شهرا، على أن تستمر بعد هذه الفترة ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك.
    Il est établi des comptes rendus analytiques des séances de la Sous—Commission ou de ses groupes de travail, à moins que le Conseil n'en décide autrement. UN تتاح المحاضر الموجزة لجلسات اللجنة الفرعية أو أفرقتها العاملة ما لم يقرر المجلس غير ذلك.
    Elles se réuniront une fois par an, à moins que le Conseil n'en décide autrement. UN وتجتمع اللجان مرة في السنة ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك.
    Elles se réuniront une fois par an, à moins que le Conseil n'en décide autrement. UN وتجتمع اللجان مرة في السنة ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك.
    Elles se réuniront une fois par an, à moins que le Conseil n'en décide autrement. UN وتجتمع اللجان مرة في السنة، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك.
    Le règlement intérieur devrait comporter une disposition aux termes de laquelle le Président serait tenu de convoquer une réunion du Conseil pour entendre le Membre intéressé, à moins que le Conseil n'en décide autrement. UN وينبغي للنظام الداخلي أن يقضي بأن يعقد الرئيس جلسة للمجلس للاستماع إلى العضو المذكور، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك.
    Cet amendement demandait que les réunions du Conseil du FEM se tiennent au siège du secrétariat du Fonds, à moins que le Conseil n'en décide autrement. UN وكان التعديل يقضي بعقد اجتماعات مجلس مرفق البيئة العالمية في مقر أمانة المرفق ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك.
    Elle applique le Règlement intérieur établi pour les organes subsidiaires du Conseil, selon qu'il convient, à moins que le Conseil n'en décide autrement. UN ويطبق المنتدى النظام الداخلي الموضوع للهيئات الفرعية التابعة للمجلس، حسب الانطباق، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك.
    Le prochain rapport sur cette question sera soumis en 2009, à moins que le Conseil n'en décide autrement. UN وسيقدم التقرير القادم بشأن هذه المسألة في عام 2009، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك.
    À moins que le Conseil n'en décide autrement et sauf disposition contraire, les articles 17, 18 et 24 à 52 du règlement intérieur s'appliquent, mutatis mutandis, aux organes subsidiaires. UN ما لم يقرر المجلس غير ذلك، وما لم ينص على غير ذلك، تنطبق قواعد النظام الداخلي الواردة في المواد ١٧ و ١٨ و ٢٤ الى ٥٢، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Toutes les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que le Conseil n'en décide autrement dans le cas d'une élection où le nombre des candidats n'excède pas le nombre des postes électifs à pourvoir. UN تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري ما لم يقرر المجلس غير ذلك في انتخاب لا يتجاوز فيه عدد المرشحين عدد المناصب الانتخابية المراد شغلها.
    Si un membre n'a pas versé sa contribution dans les deux mois qui suivent une telle demande du Directeur exécutif, ses droits de vote à l'Organisation sont suspendus à moins que le Conseil n'en décide autrement. UN فإذا لم يدفع العضو مساهمته خلال شهرين بعد أن يطلب منه المدير التنفيذي ذلك، تعلق حقوقه التصويتية في المنظمة ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك.
    toutefois honorer toutes ses obligations financières au titre du présent Accord. La qualité de membre provisoire reconnue au gouvernement qui fait une telle notification ne l'est que pour les 12 mois suivant l'entrée en vigueur provisoire du présent Accord, à moins que le Conseil n'en décide autrement conformément au paragraphe 2 de l'article 59. UN إلا أنه يجب على الحكومة التي تفعل ذلك أن تفي بجميع التزاماتها المالية المترتبة على هذا الاتفاق ولا تتجاوز العضوية المؤقتة للحكومة التي تقدم إشعاراً على هذا النحو ٢١ شهراً اعتباراً من تاريخ بدء النفاذ المؤقت لهذا الاتفاق، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك عملاً بالفقرة ٢ من المادة ٩٥.
    Ces organisations ont les mêmes droits et privilèges que ceux dont elles jouissent aux séances du Conseil et elles assument les mêmes fonctions, à moins que le Conseil n'en décide autrement. UN ويكون للمنظمات ذات الحقوق والامتيازات وعليها ذات المسؤوليات على النحو المقرر في دورات المجلس نفسه، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك.
    Par sa résolution 1244 (1999), du 10 juin 1999, le Conseil de sécurité a créé la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) pour une période initiale de 12 mois, devant se prolonger par la suite, à moins que le Conseil n'en décide autrement. UN أنشأ مجلس الأمن، بموجب قراره 1244 (1999) المؤرخ 10 حزيران/يونيه 1999، بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو، لفترة أولية مدتها 12 شهرا، لتستمر بعد ذلك ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك.
    Par sa résolution 1244 (1999), du 10 juin 1999, le Conseil de sécurité a créé la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) pour une période initiale de 12 mois, devant se prolonger par la suite, à moins que le Conseil n'en décide autrement. UN أنشأ مجلس الأمن، بموجب قراره 1244 (1999) المؤرخ 10 حزيران/يونيه 1999، بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، لفترة أولية مدتها 12 شهرا، لتستمر بعد ذلك ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك.
    Une telle information déclenchera automatiquement la réimposition des sanctions — qui ont été suspendues — à l'encontre de la République fédérative de Yougoslavie et la Republika Srpska à moins que le Conseil n'en décide autrement. UN ومن شأن هذا اﻹبلاغ أن يؤدي تلقائيا إلى إعادة فرض الجزاءات المعلقة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربسكا ما لم يقرر مجلس اﻷمن غير ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more