Le Comité a également relevé que le Consensus de Monterrey constituerait un apport important pour le Sommet mondial sur le développement durable. | UN | ونوهت اللجنة أيضا إلى أن توافق آراء مونتيري سيشكل إحدى المساهمات المهمة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Soulignant que le Consensus de São Paulo devrait guider les travaux de la CNUCED dans les années à venir, | UN | وإذ تؤكد أن توافق آراء ساو باولو ينبغي أن يوجه عمل الأونكتاد في الأعوام القادمة، |
Le Chili est disposé à apporter sa collaboration pour assurer le succès de cette réunion et pour prouver que le Consensus de Monterrey est un dispositif qui tient ses promesses. | UN | وشيلي على استعداد للتعاون من أجل إنجاح هذا الحدث، ولتظهر أن توافق آراء مونتيري آلية تحقق الأهداف. |
Tant l'Accord du Millénaire que le Consensus de Monterrey prévoyaient que l'APD serait augmentée. | UN | وقد وعد ميثاق الألفية وتوافق آراء مونتيري على حد سواء بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Les décisions prises lors des réunions de Caracas, du Sommet du Sud de La Havane ainsi que le Consensus de Téhéran soulignent la nécessité de renforcer la coopération économique et technique entre pays en développement dans le contexte des grandes mutations mondiales. | UN | والقرارات المتخذة في اجتماعات كاراكاس ومؤتمر قمة هافانا وتوافق آراء طهران تؤكد ضرورة تعزيز التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية، وذلك في سياق التطورات العالمية الرئيسية. |
Répondant au représentant du Venezuela, il dit que le Consensus de Washington a été un tournant, car il a rendu respectable l'établissement d'un agenda de vaste déréglementation. | UN | 53 - وردّا على ما ذكره ممثّل فنزويلا، قال إن توافق آراء واشنطن قد شكّل منعرجا لأنه اكتسب الاحترام لفكرة وضع جدول عمل لإلغاء الضوابط. |
Nous estimons que le Consensus de cette année est le résultat de multiples facteurs et nous voudrions en souligner deux en particulier. | UN | ونرى أن توافق الآراء هذا العام قد تحقق بفضل عوامل كثيرة، ونود التعليق خصوصا على عاملين منها. |
Nous soulignons que le Consensus de Monterrey est un document historique de très grande portée. | UN | ونود أن نشدد على أن توافق آراء مونتيري وثيقة شاملة وتاريخية. |
Il serait inquiétant que le Consensus de Washington devienne le seul modèle de développement. | UN | ومما يدعو إلى القلق أن توافق آراء واشنطن أصبح الآن النموذج الإنمائي الوحيد. |
En effet, nous sommes fermement convaincus que le Consensus de Monterrey n'est pas réellement mis en œuvre. | UN | والواقع أننا نرى بقوة أن توافق أراء مونتيري يعاني من عجز شديد في التنفيذ. |
Cependant, au stade actuel, nous observons que le Consensus de Monterrey, considéré à juste titre comme la pierre angulaire de la dimension développement achoppe aujourd'hui sur des obstacles de mise en œuvre. | UN | لكننا نلاحظ أن توافق آراء مونتيري، الذي يعتبر بحق حجر الزاوية للتنمية، يواجه اليوم عقبات في التنفيذ. |
Ses membres ont notamment décidé que le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha sur le financement du développement serviraient de base au mécanisme de financement, en tenant compte des enseignements tirés de l'expérience et des difficultés nouvelles. | UN | فعلى وجه الخصوص، اتفق المشاركون على أن توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية يوفران الأساس الذي يقوم عليه إطار التمويل، على أن تؤخذ في الاعتبار الدروس المستفادة والتحديات الناشئة. |
Elle a rappelé que le Consensus de Monterrey engageait à la poursuite des efforts en vue d'abaisser l'endettement des pays pauvres très endettés à des niveaux tolérables. | UN | وأشارت عضوة الفريق إلى أن توافق آراء مونتيري دعا إلى مواصلة الجهود بغية تخفيف عبء الدين عن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى المستويات التي تجعلها قادرة على تحمله. |
Il a rappelé que le Consensus de Monterrey avait mis en lumière le rôle du commerce en tant que moteur du développement et avait établi plusieurs indicateurs permettant de vérifier si le commerce international jouait réellement ce rôle. | UN | وأشار عضو فريق المناقشة إلى أن توافق آراء مونتيري قد أبرز دور التجارة كمحرك للتنمية ووضع عدة مقاييس للتحقق مما إذا كانت التجارة الدولية تقوم فعلا بهذا الدور. |
Rappelant également le Programme pour l'habitat, la Déclaration sur les villes et autres établissements humains en ce nouveau millénaire, le Plan de mise en œuvre de Johannesburg ainsi que le Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى جدول أعمال الموئل، والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وتوافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، |
Rappelant également le Programme pour l'habitat, la Déclaration sur les villes et autres établissements humains en ce nouveau millénaire, le Plan de mise en œuvre de Johannesburg ainsi que le Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى جدول أعمال الموئل، والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وتوافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، |
Rappelant également le Programme pour l'habitat, la Déclaration sur les villes et autres établissements humains en ce nouveau millénaire, le Plan de mise en œuvre de Johannesburg ainsi que le Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement, | UN | وإذ تشير أيضا إلى جدول أعمال الموئل()، والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة() وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ وتوافق آراء مونتيري للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية()، |
Rappelant également le Programme pour l'habitat, la Déclaration sur les villes et autres établissements humains en ce nouveau millénaire, la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable, le Plan de mise en œuvre de Johannesburg ainsi que le Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى جدول أعمال الموئل، والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة، وإعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وتوافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، |
Rappelant également le Programme pour l'habitat, la Déclaration sur les villes et d'autres établissements humains en ce nouveau Millénaire, la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable, le Plan de mise en œuvre de Johannesburg ainsi que le Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى جدول أعمال الموئل والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة، وإعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وتوافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، |
Nous savons bien que le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha sur le financement du développement sont des éléments clefs pour la mobilisation des ressources nationales et internationales et pour l'augmentation des investissements productifs, ainsi que pour appuyer les programmes de développement durable des pays. | UN | وحسبما نعلم، إن توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية عنصران رئيسيان لتعبئة الموارد المحلية والدولية، وزيادة الاستثمارات الإنتاجية، ودعم برامج البلدان في مجال التنمية المستدامة. |
M. Lukwiya (Ouganda) dit que le Consensus de Monterrey est un complément pragmatique aux objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 39 - السيد لوكوييَّا (أوغندا): قال إن توافق آراء مونتيري يمثل جزءا متمما عمليا للأهداف الإنمائية للألفية. |