"que le fenu" - Translation from French to Arabic

    • أن الصندوق
        
    • أن صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية
        
    • بأن الصندوق
        
    Il convient de souligner que le FENU n'a pas de sous-objectif particulier relatif aux questions de parité entre les sexes. UN ومن المهم الإشارة أن الصندوق ليس لديه هدف فرعي منفصل يتعلق بالقضايا الجنسانية.
    Elles ont bénéficié de précédents investissements institutionnels en Afrique de l'Ouest, ce qui confirme que le FENU prend des risques et investit dans des institutions plus jeunes qui n'ont pas encore fait leurs preuves. UN وهذه استثمارات مؤسسية أقدم في غرب أفريقيا، مما يؤكد أن الصندوق يخاطر ويستثمر في مؤسسات أحدث لم تثبت قدرتها.
    Il montre en outre que le FENU a dépensé 2,5 millions de dollars de ressources autres que de base au titre d'activités liées à l'Année internationale du microcrédit. UN وعلاوة على ذلك، يبين الجدول أن الصندوق أنفق 2.5 مليون دولار من الموارد غير الأساسية بشكل رئيسي على أنشطة تتصل بالسنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر.
    L'évaluation a également confirmé que le FENU avait effectivement appliqué les recommandations découlant de l'évaluation externe effectuée en 1999. UN كما أكــــد التقييم أن الصندوق قد تابع بفعالية توصيات التقييم الخارجي لعام 1999.
    Il est d'avis que le FENU devrait continuer d'améliorer le processus général d'établissement des états financiers en vue de renforcer ses capacités dans ce domaine. UN ويرى المجلس أن صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية ينبغي أن يواصل تحسين عملية إعداد البيانات المالية بوجه عام لتعزيز قدرة المنظمة في هذا المجال.
    Il a souligné que le FENU n'abordait pas de domaines dans lesquels le PNUD n'agissait pas. UN وأكد على أن الصندوق لا يتطرق الى مجالات لا يعمل فيها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Le rapport d'évaluation de synthèse a estimé que le FENU était parvenu à relever le défi d'un changement interne. UN واستخلص تقرير التقييم الجامع أن الصندوق استجاب للتحديات في مجال التغير المؤسسي بطريقة حازمة وإيجابية.
    Mettant l'accent sur l'affinement des politiques, elle a montré que le FENU avait laissé passer l'occasion d'améliorer ses produits. UN وإذ اتجه التقييم إلى الاهتمام بمسألة تحسين السياسات، فإنه انتهى إلى أن الصندوق فقد فرصة سانحة لتحسين نوعية نواتجه.
    Il a souligné que le FENU n'abordait pas de domaines dans lesquels le PNUD n'agissait pas. UN وأكد على أن الصندوق لا يتطرق الى مجالات لا يعمل فيها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Le faible taux d'utilisation du budget approuvé pour le microfinancement en 2013 accroît le risque que le FENU ne soit pas capable de remplir son mandat. UN والمعدل المنخفض لاستخدام الميزانية المعتمدة للتمويل المتناهي الصِّـغر في عام 2013 يُـزيد من خطر أن الصندوق لن يكون قادرا على الوفاء بولايتـه.
    Elles ont ajouté que le FENU fournissait aux pays les moins avancés des services uniques et efficaces. UN وأضافت الوفود أنه من الثابت عمليا أن الصندوق قد قدّم لأقل البلدان نموا خدمات فريدة بكفاءة وفعالية.
    Les deux organisations veilleront à ce que le FENU dispose dans le budget d'appui biennal lié au plan stratégique des fonds nécessaires à la couverture de ses dépenses administratives. UN وسيعمل البرنامج الإنمائي والصندوق على نحو وثيق للتأكد من أن الصندوق يملك تمويلا كافيا لتغطية المصروفات الإدارية في ميزانية الدعم لفترة السنتين المرتبطة بالخطة الاستراتيجية.
    S'agissant, enfin, de l'intégration des activités relatives en matière d'établissement des rapports, d'évaluation et de suivi, il a indiqué au Conseil d'administration que le FENU travaillait à leur harmonisation. UN أما بشأن التقارير المتكاملة، وأنشطة التقييم والرصد، فقد أبلغ المجلس أن الصندوق يتجه نحو المواءمة.
    Une mention < < satisfaisant > > signifie que le FENU a progressé à un rythme satisfaisant sur la voie des réalisations escomptées. UN ويعني تقييم بدرجة " مُرض " أن الصندوق أحرز تقدما مقبولا نحو تحقيق تلك المحصلة النهائية.
    Une évaluation indépendante des trois dernières années établit sans conteste que le FENU a réalisé les objectifs et exécuté la nouvelle stratégie définis dans le document d'orientation de 1995. UN ويتضح جليا من تقييم مستقل تناول ما جرى في السنوات الثلاث الماضية أن الصندوق حقق اﻷهداف ونفذ الاستراتيجية الجديدة المبينة في ورقة السياسة العامة الصادرة في عام ١٩٩٥.
    L'évaluation a conclu que " le FENU avait renforcé les traits de son identité en développant des compétences dans les domaines de la décentralisation et de la gouvernance locale, ainsi que dans celui du microfinancement. UN وخلص التقييم إلى أن " الصندوق عزز هويته المميزة وطور مقدرته في مجالات اللامركزية والحكم المحلي والتمويل المتناهي الصغر.
    L'évaluation a montré que le FENU respectait ses engagements concernant la participation, ce qui tranche avec les conclusions plus que critiques du Comité consultatif technique à l'issue de son examen en 1996. UN ووجد التقييم أن الصندوق يفي بالتزاماته في مجال المشاركة بشكل يتناقض مع الاستنتاجات اﻷقل إيجابية التي استخلصها تقييم القدرات الذي جرى في عام ١٩٩٦.
    Tout laisse à penser que le FENU pourrait devenir un centre d'excellence en matière de planification et d'exécution de programmes de gouvernance locale et de microfinancement. UN وتبرز الدلائل أن الصندوق يوجد في موقع يؤهله ﻷن يصبح مركزا للامتياز في مجال تخطيط برامج الحكم المحلي والتمويل المتناهي الصغر وتنفيذها.
    Le Comité a également noté que le FENU n'avait pas officiellement mis en œuvre de méthodes ou de procédures destinées à recenser et gérer les risques et à combler les lacunes constatées dans la gestion des projets et la budgétisation axée sur les résultats. UN ولاحظ المجلس أيضا أن صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية قد نفذ رسميا أساليب وعمليات لتحديد المخاطر وإدارتها والتحكم في أوجه القصور في إدارة المشاريع والميزنة القائمة على النتائج.
    Une délégation, s'exprimant également au nom du Groupe des pays les moins avancés, s'est déclarée encouragée par la contribution importante que le FENU avait apportée à la réalisation des OMD dans les pays les moins avancés. UN 55 - واستمدّ وفد، تكلم باسم أقل البلدان نموا، التشجيع من أن صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية قدّم مساهمات كبيرة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أقل البلدان نموا.
    Une délégation, s'exprimant également au nom du Groupe des pays les moins avancés, s'est déclarée encouragée par la contribution importante que le FENU avait apportée à la réalisation des OMD dans les pays les moins avancés. UN 55 - واستمدّ وفد، تكلم باسم أقل البلدان نموا، التشجيع من أن صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية قدّم مساهمات كبيرة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أقل البلدان نموا.
    La mention « satisfaisant » signifie que le FENU a progressé à un rythme acceptable vers l’obtention de la réalisation escomptée. Par exemple : UN ويعني تقييم الأداء بأنه " مُرضٍ " بأن الصندوق قد تقدم على نحو مقبول صوب تحقيق الناتج وعلى سبيل المثال: مؤشر الناتج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more