"que le forum mondial" - Translation from French to Arabic

    • أن المنتدى العالمي
        
    • أن الملتقى العالمي
        
    • بأن المنتدى
        
    • مثل المنتدى العالمي
        
    Dans son discours d'ouverture, il a noté que le Forum mondial avait contribué à donner forme au débat mondial sur la migration et le développement. UN ولاحظ الرئيس في كلمته الافتتاحية أن المنتدى العالمي قد ساعد على صياغة المناقشة العالمية المعنية بالهجرة والتنمية.
    Ce débat thématique informel a montré que le Forum mondial, dirigé par les États, et l'ONU avaient la capacité de se renforcer mutuellement. UN وبيَّنت هذه المناقشة المواضيعية غير الرسمية أن المنتدى العالمي الذي تقوده الدول والأمم المتحدة يمكن أن يعزز كل منهما الآخر.
    D'autres États Membres ont considéré que le Forum mondial et le débat de l'Assemblée générale se complétaient et se renforçaient mutuellement. UN واعتبرت دول أعضاء أخرى أن المنتدى العالمي والمناقشة التي تجريها الجمعية العامة هما بمثابة عمليتين متكاملتين تعزز كل منهما الأخرى.
    6. Se déclare convaincue que le Forum mondial sur les biotechnologies aidera à éliminer l'extrême pauvreté dans le monde. À ce propos, elle souligne que le Conseil du développement industriel devrait, à sa vingt-huitième session, prendre une décision sur la suite à donner, au niveau de l'ONUDI, au Forum mondial sur les biotechnologies; UN 6- يعرب عن ثقته في أن الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية سيساعد في القضاء على الفقر المدقع في كل أنحاء العالم، ويشدّد في هذا الصدد على أنه ينبغي لمجلس التنمية الصناعية في دورته الثامنة والعشرين أن يبتّ في كيفية متابعة نتائج الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية داخل اليونيدو؛
    À cet égard, le projet de résolution reconnaît que le Forum mondial sur la migration et le développement doit être renforcé pour aborder les aspects multidimensionnels des migrations internationales et du développement, selon une approche élargie. UN وبناء على ذلك يسلّم مشروع القرار بأن المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية ينبغي تعزيزه بغية معالجة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنميةباعتماد نهج شامل.
    Trop peu de cas est accordé à des initiatives aussi importantes que le Forum mondial de la jeunesse. UN وأضافت أنه لم يُعمل إلا القليل استجابة للمبادرات المهمة مثل المنتدى العالمي للشباب.
    Le Canada estime que le Forum mondial sur la migration et le développement est l'occasion d'entamer un dialogue constructif et productif sur cette question et de faire progresser les droits de l'homme des migrants grâce à des initiatives concrètes et pratiques. UN وتعتبر كندا أن المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية يمثل فرصة للحوار البناء والمنتج بشأن ذلك الموضوع والنهوض بحقوق الإنسان للمهاجرين عن طريق المبادرات المحددة والعملية.
    Il a également reconnu que, sous la présidence compétente de la Suisse, la première phase de l'évaluation du Forum avait été couronnée de succès. Son rapport montrait en effet clairement que le Forum mondial a très bien réussi à promouvoir le dialogue informel et concret entre les États participants. UN وأقر أيضا بأن المرحلة الأولى من التقييم، في ظل القيادة القديرة لسويسرا، تمت بنجاح، وأظهر تقريرها بوضوح أن المنتدى العالمي قد أحرز نجاحا بالغا في إجراء حوار غير رسمي وملموس بين الدول المشاركة.
    Si la plupart des 64 États Membres ayant répondu ont considéré que le Forum mondial sur la migration et le développement en tant que processus volontaire, organisé sous la direction des États, avait été un résultat positif du Dialogue de haut niveau, ils ont également insisté sur la nécessité d'assurer le suivi du Dialogue au sein même de l'ONU. UN وبينما رأى معظم الدول الأعضاء الـ 64 التي أجابت عن الاستقصاء أن المنتدى العالمي المعني بالهجرة الدولية والتنمية يمثل، بوصفه عملية طوعية تقودها الدول، نتيجة مفيدة للحوار الرفيع المستوى، فقد رأوا أيضا ضرورة متابعة الحوار داخل الأمم المتحدة نفسها.
    Il est encourageant que le Forum mondial sur la migration et le développement, qui s'est tenu à Bruxelles en juillet, ait accordé aux migrations l'importance qui leur est due. UN ومن المشجع أن المنتدى العالمي للهجرة والتنمية الذي عقد في بروكسل في شهر تموز/يوليه هذا أولى الهجرة الأولوية التي تستحقها.
    Les États Membres qui ont répondu ont estimé, dans leur quasi-totalité, que le Forum mondial sur la migration internationale et le développement était un bon résultat du Dialogue de haut niveau. UN 22 - واعتبرت جميع الدول الأعضاء التي ردت على الاستبيان تقريبا أن المنتدى العالمي من النواتج المفيدة التي تمخّض عنها الحوار الرفيع المستوى.
    Tout en notant que le Forum mondial et les processus consultatifs régionaux peuvent être d'utiles forums de discussions informelles entre les États, il estime néanmoins qu'ils ne suffisent pas à apporter des améliorations ou des changements significatifs à la gouvernance mondiale des migrations. UN وبينما يلاحظ أن المنتدى العالمي والعمليات الاستشارية الإقليمية قد يمثلان منتديين مفيدين للنقاشات غير الرسمية بين الدول، فإن هذا لا يكفي للمضي إلى أي تغييرات أو تحسينات معتبرة تتصل بالإدارة العالمية لشؤون الهجرة.
    14.31 Bien que le Forum mondial des grands groupes et des parties prenantes ne soit pas un organe directeur, il fournit un appui aux gouvernements sous forme de contributions aux questions à l'examen. UN 14-31 ومع أن المنتدى العالمي للمجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة ليس بجهاز لتقرير السياسات، فإنه يساعد الحكومات في منتدياتها السياساتية بتوفير مدخلات للمسائل المطروحة للمناقشة.
    d) Note que le Forum mondial sur la migration et le développement maintient des liens avec le Secrétaire général, par l'intermédiaire de son Groupe directeur, notamment par l'entremise de son Représentant spécial pour les migrations internationales et le développement ; UN (د) تلاحظ أن المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية يقيم، من خلال فريقه التوجيهي، صلات بالأمين العام، وبخاصة عن طريق ممثله الخاص المعني بالهجرة الدولية والتنمية؛
    d) Note que le Forum mondial sur la migration et le développement maintient des liens avec le Secrétaire général, par l'intermédiaire de son Groupe directeur, notamment par l'entremise de son Représentant spécial pour les migrations internationales et le développement ; UN (د) تلاحظ أن المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية يقيم، من خلال فريقه التوجيهي، صلات بالأمين العام، وبخاصة عن طريق ممثله الخاص المعني بالهجرة الدولية والتنمية؛
    M. Khan (Coordonnateur exécutif du Groupe d'étude des technologies de l'information et des communications et Directeur de la Division de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination du Département des affaires économiques et sociales) dit que le Forum mondial se tiendra en même temps que la réunion semestrielle du Groupe d'étude, en novembre 2004. UN 21 - السيد خان (المنسق التنفيذي لفرقة عمل المعلومات وتكنولوجيات الاتصالات، ومدير شعبة الدعم والتنسيق في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إدارة الشئون الاقتصادية والاجتماعية) أوضح أن المنتدى العالمي سيعقد بالتزامن مع الاجتماع نصف السنوي لفرقة العمل في تشرين الثاني / نوفمبر 2004.
    6. Se déclare convaincue que le Forum mondial sur les biotechnologies aidera à éliminer l'extrême pauvreté dans le monde. À ce propos, elle souligne que le Conseil du développement industriel devrait, à sa vingt-huitième session, prendre une décision sur la suite à donner, au niveau de l'ONUDI, au Forum mondial sur les biotechnologies; UN " 6- يعرب عن ثقته في أن الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية سيساعد في القضاء على الفقر المدقع في كل أنحاء العالم، ويشدّد في هذا الصدد على أنه ينبغي لمجلس التنمية الصناعية في دورته الثامنة والعشرين أن يبتّ في كيفية متابعة نتائج الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية داخل اليونيدو؛
    Dans ce contexte, nous estimons que le Forum mondial sur la migration et le développement, proposé par le Secrétaire général, peut servir d'espace privilégié pour mener à bien un dialogue large et cohérent sur toutes les questions liées aux migrations internationales et au développement. UN وفي ذلك السياق نؤمن بأن المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية الذي اقترحه الأمين العام يمكن أن يوفر حيزا مميزا لمناقشة شاملة مترابطة منطقيا لكل المواضيع ذات الصلة بالهجرة الدولية والتنمية.
    Des manifestations telles que le Forum mondial sur les paysages, qui se tiendra bientôt, prennent en compte des questions liées à la Convention. UN وتُتناول الشواغل المتعلقة بالاتفاقية أيضاً في إطار أحداث مثل المنتدى العالمي المقبل للمناظر الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more