"que le gouvernement israélien" - Translation from French to Arabic

    • أن الحكومة الإسرائيلية
        
    • أن حكومة إسرائيل
        
    • أن الحكومة الاسرائيلية
        
    • بأن الحكومة اﻹسرائيلية
        
    • من حكومة إسرائيل
        
    • بأن تفرض حكومة إسرائيل
        
    • قيام حكومة إسرائيل
        
    • جانب الحكومة اﻹسرائيلية
        
    • إن الحكومة الإسرائيلية
        
    • إن حكومة إسرائيل
        
    • على الحكومة الإسرائيلية
        
    • الذي تبنيه الحكومة الإسرائيلية
        
    • للحكومة الإسرائيلية
        
    • لأن الحكومة الإسرائيلية
        
    • امتثال حكومة إسرائيل
        
    Le troisième mensonge est que le Gouvernement israélien actuel souhaite la paix et accepte la prémisse de deux États. UN المثال الثالث، أو الكذبة الثالثة، أن الحكومة الإسرائيلية الحالية تريد السلام وتقبل بالدولتين.
    Dans ces circonstances, il est déplorable que le Gouvernement israélien ait décidé de poursuivre la construction du mur de séparation et d'élargir les colonies de peuplement. UN ومن المؤسف، في ظل هذه الظروف، أن الحكومة الإسرائيلية قررت الاستمرار في بناء الجدار الفاصل وتوسيع المستوطنات.
    Troisièmement, il y a déjà des signes qui montrent que le Gouvernement israélien renonce à la première approche en faveur de la deuxième. UN وقد كانت هناك بوادر تشير إلى أن حكومة إسرائيل تخلّت عن التوجه الأول محبذة الثاني.
    Je peux dire que le Gouvernement israélien est déterminé à faire tout ce qui est en son pouvoir pour protéger cet héritage qu'il lègue à notre région. UN وبوسعي أن أقول أن حكومة إسرائيل قد عقدت العزم على القيام بكل ما في وسعها لحماية هذا التراث لمصلحة منطقتنا.
    Cette étude révélait que le Gouvernement israélien avait en fait affecté d'importantes sommes aux colonies de peuplement par l'entremise de plusieurs ministères. UN وكشفت الدراسة أن الحكومة الاسرائيلية خصصت في حقيقة اﻷمر مبالغ طائلة للمستوطنات من خلال وزارات مختلفة.
    M. Levy précise que le Gouvernement israélien ne manquera pas de notifier au Comité la fin de l'état d'urgence. UN وأوضح السيد ليفي أن الحكومة الإسرائيلية لن يفوتها أن تخطر اللجنة بنهاية حالة الطوارئ.
    Nous estimons que le Gouvernement israélien est tenu de faire de même sans aucune réserve. UN ونحن نرى أن الحكومة الإسرائيلية ملزمة بالإعلان عن ذلك بأسلوب لا لبس فيه.
    Le Comité a toujours reconnu que le Gouvernement israélien a la responsabilité et le devoir de protéger ses citoyens. UN وقد اعترفت اللجنة دائما أن الحكومة الإسرائيلية تتحمل المسؤولية عن مواطنيها وواجب حمايتهم.
    Elle a donc conclu que le Gouvernement israélien était responsable des dégâts occasionnés aux biens et avoirs de l'ONU du fait de ses actions. UN وتبين له أن الحكومة الإسرائيلية تتحمل بالتالي المسؤولية عما أسفرت عنه أعمالها من أضرار بممتلكات الأمم المتحدة وأصولها.
    Il n'est pas certain que le Gouvernement israélien sache ce que l'on entend par solidarité et il nourrit l'espoir qu'un jour Israël assume ses responsabilités et mette un terme à son agression contre le peuple palestinien. UN وقال إنه غير متيقن من أن الحكومة الإسرائيلية تعي معنى التضامن، وتمنى أن تتحمل إسرائيل مسؤولياتها يوما ما وتوقف عدوانها على الشعب الفلسطيني.
    Des informations récentes montrent que le Gouvernement israélien poursuit la mise en œuvre des projets de construction de centaines de logements supplémentaires dans les colonies de peuplement. UN وتكشف تقارير حديثة العهد أن الحكومة الإسرائيلية تمضي قدما في وضع خطط لبناء مئات من الوحدات الاستيطانية الجديدة في الفترة الحالية.
    Le rapport indique en outre que le Gouvernement israélien a élaboré un projet de loi qui pourrait légaliser la torture. UN وأشار التقرير إلى أن حكومة إسرائيل صاغت مشروع قرار يمكن أن يجيز التعذيب.
    Je comprends que le Gouvernement israélien mènera sa propre enquête et j'ai demandé instamment que celle-ci soit exhaustive et que les conclusions en soient rendues publiques. UN وأفهم أن حكومة إسرائيل سوف تجري تحقيقها، وقد حثثت على أن يكون التحقيق شاملا وأن تعلن نتائجه.
    Le Comité note avec inquiétude que le Gouvernement israélien n'accorde pas des droits égaux aux citoyens arabes, alors même qu'ils représentent plus de 19 % de la population totale. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن حكومة إسرائيل لا تمنح الحقوق للمواطنين العرب على قدم المساواة مع غيرهم بالرغم من أنهم يشكلون أكثر من 19 في المائة من مجموع السكان.
    Le Comité note avec inquiétude que le Gouvernement israélien n'accorde pas des droits égaux aux citoyens arabes, alors même qu'ils représentent plus de 19 % de la population totale. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن حكومة إسرائيل لا تمنح الحقوق للمواطنين العرب على قدم المساواة مع غيرهم بالرغم من أنهم يشكلون أكثر من ٩١ في المائة من مجموع السكان.
    Dans le rapport qu'il a présenté à la Conférence internationale du travail en 1995, le Directeur général a déclaré que le Gouvernement israélien avait décidé de se concentrer en priorité sur la construction intensive de colonies de peuplement à Jérusalem-Est. UN فقد ذكر المدير العام في تقريره المقدم الى منظمة العمل الدولية أن الحكومة الاسرائيلية قررت توجيه جميع جهودها نحو بناء المستوطنات على نطاق واسع في القدس بوصف ذلك أمرا ذا أولوية.
    Le 3 mai, il a été signalé que le Gouvernement israélien avait approuvé l’idée d’une zone industrielle commune au sud de Naplouse. UN ٣٢٥ - في ٣ أيار/ مايو، أفيد بأن الحكومة اﻹسرائيلية قد وافقت مبدئيا على خطة ﻹقامة منطقة صناعية مشتركة جنوبي نابلس.
    Nous regrettons à cet égard que le Gouvernement israélien n'ait pas coopéré avec les efforts entrepris pour éclaircir une réalité complexe. UN وفي ذلك الصدد، نحن نأسف لعدم التعاون من حكومة إسرائيل في الجهود المبذولة لتوضيح حقيقة معقدة.
    La Mission recommande en outre que le Gouvernement israélien déclare un moratoire sur l'utilisation de telles armes en raison des souffrances humaines et des dégâts qu'elles ont causés dans la bande de Gaza. UN وتوصي البعثة كذلك بأن تفرض حكومة إسرائيل وقفاً على استخدام هذه الأسلحة في ضوء المعاناة الإنسانية والأضرار التي سببتها في قطاع غزة.
    Déplorant que le Gouvernement israélien n'ait pas remis toutes les cartes indiquant l'emplacement de ces mines terrestres, ¶ UN وإذ تعرب عن استيائها لعدم قيام حكومة إسرائيل بتقديم جميع الخرائط التي تبيِّن الأماكن التي زُرِعت فيها تلك الألغام،
    Elles n'ont donc pas de travail, bien que le Gouvernement israélien ne les reconnaisse pas en tant que chômeuses. UN وبالتالي فقد تركن دون عمل بالرغم من عدم الاعتراف بهن رسميا بهذه الصفة من جانب الحكومة اﻹسرائيلية.
    Il croit comprendre que le Gouvernement israélien a présenté tout récemment un rapport sur cette opération, qui soulève à la fois des questions de fait et des questions juridiques, notamment pour ce qui est du respect du principe de proportionnalité. UN وقال إن الحكومة الإسرائيلية قدمت مؤخرا على حد علمه، تقريراً عن هذه العملية يثير أسئلة تتعلق بالوقائع وأخرى قانونية وخاصة فيما يتعلق بمبدأ التناسب.
    Le Président du Conseil m'a ensuite informé que l'Ambassadeur lui avait dit que le Gouvernement israélien demandait plus de temps pour prendre sa décision. UN وأخبرني الرئيس في وقت لاحق بأن السفير كان قد قال لـه إن حكومة إسرائيل تحتاج إلى مزيد من الوقت لاتخاذ قرارها.
    Pour réaliser cet objectif, il faut que le Gouvernement israélien change de politique. UN وتحقيقا لذلك الهدف، على الحكومة الإسرائيلية أن تغير سياستها.
    Le < < mur de séparation > > que le Gouvernement israélien faisait construire aboutirait à isoler 13 % des terres agricoles entre la ligne verte et le mur. UN وأكدت أن " جدار الفصل " الذي تبنيه الحكومة الإسرائيلية سيحتجز 13 في المائة من الأرض الزراعية بين الخط الأخضر والجدار.
    Il ne fait aucun doute que le Gouvernement israélien persiste dans ses positions intransigeantes et ses provocations, qui deviennent encore plus évidentes lorsque de nouvelles négociations sont à l'horizon. Toutes ces actions reflètent le fait qu'Israël n'est pas sérieusement attaché à la mise en place d'une solution juste et permanente de la question de la Palestine, qui reste au cœur du conflit israélo-arabe. UN ومما لا شك فيه أن المواقف المتعنتة للحكومة الإسرائيلية واستفزازاتها المستمرة التي تظهر إلى العيان كلما دنا بدء مفاوضات جديدة، تعكس عدم جدية إسرائيل في التوصل إلى حل دائم وعادل يسمح بتحقيق التسوية السلمية والعادلة لقضية فلسطين التي هي أساس الصراع العربي الإسرائيلي.
    Si l'on y ajoute la poursuite de la politique délibérée d'implantation de colonies de peuplement, ma délégation déplore que le Gouvernement israélien entraîne la région du Moyen-Orient dans la voie d'une instabilité durable. UN ونظرا للسياسة المتعمدة لإنشاء المستوطنات، فإن وفدي يشعر بالأسف لأن الحكومة الإسرائيلية تجر منطقة الشرق الأوسط نحو عدم الاستقرار المستمر.
    Nous sommes donc déçus de constater que le Gouvernement israélien n'a pas satisfait aux demandes formulées par l'Assemblée générale au nom de la communauté internationale. UN ومن ثم نحن نشعر بخيبة اﻷمل من عدم امتثال حكومة إسرائيل لمطالب المجتمع الدولي التي أعرب عنها عن طريق الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more