"que le gouvernement ivoirien" - Translation from French to Arabic

    • أن حكومة كوت ديفوار
        
    • بأن حكومة كوت ديفوار
        
    • بأن تُجري حكومة كوت ديفوار
        
    • أن تكون حكومة كوت ديفوار
        
    • بأن تقدم حكومة كوت ديفوار
        
    Rappelant que le Gouvernement ivoirien est responsable au premier chef du maintien de la paix, de la stabilité et de la protection de la population civile en Côte d'Ivoire, UN وإذ يشير إلى أن حكومة كوت ديفوار تتحمل المسؤولية الرئيسية عن ضمان السلام والاستقرار وحماية السكان المدنيين في كوت ديفوار،
    Rappelant que le Gouvernement ivoirien est responsable au premier chef du maintien de la paix, de la stabilité et de la protection de la population civile en Côte d'Ivoire, UN وإذ يشير إلى أن حكومة كوت ديفوار تتحمل المسؤولية الرئيسية عن ضمان السلام والاستقرار وحماية السكان المدنيين في كوت ديفوار،
    Le Groupe estime que le Gouvernement ivoirien a probablement envisagé cette option et peut avoir conclu des arrangements permanents avec un ou plusieurs États ou exploitants d’aéronefs privés. UN ويعتقد الفريق أن حكومة كوت ديفوار ربما درست هذا الخيار، وقد تكون لديها اتفاقات دائمة مع دولة أو أكثر أو مع جهات خاصة تشغل طائرات.
    D’anciens ministres du gouvernement Gbagbo avaient indiqué au Groupe d’experts que le Gouvernement ivoirien avait gelé leurs comptes bancaires et qu’ils craignaient d’être tués ou incarcérés s’ils cherchaient à rentrer dans leur pays. UN وأبلغ بعض الوزراء السابقين في نظام غباغبو الفريق بأن حكومة كوت ديفوار قامت بتجميد حساباتهم المصرفية، وأنهم يسعون إلى العودة إلى كوت ديفوار، ولكنهم يخشون القتل أو الاحتجاز إذا ما أقدموا على ذلك.
    353. Le Groupe d’experts recommande que le Gouvernement ivoirien mène une enquête approfondie sur tous les avoirs et toutes les informations financières concernant toutes les personnes faisant l’objet de sanctions, et lui en communique les résultats. UN 353 - ويوصي الفريق بأن تُجري حكومة كوت ديفوار تحقيقا شاملا في جميع الأصول المالية والمعلومات المتصلة بالشؤون المالية المتعلقة بجميع الأفراد الخاضعين للجزاءات، وأن تطلع فريق الخبراء على النتائج.
    Il a en outre de sérieuses raisons de penser que le Gouvernement ivoirien prête son concours à la milice armée dénommée Lima et un groupe armé non étatique, le Movement for Democracy in Liberia (MODEL). UN وبحوزة الفريق بعض الأدلة على أن حكومة كوت ديفوار تدعم ميليشيات ليما المسلحة، والحركة من أجل الديمقراطية في ليبريا، وهي جماعة مسلحة غير تابعة للحكومة.
    Il semblerait que le Gouvernement ivoirien n'ait pris aucune mesure en application de cette dérogation, ce qui amène le Groupe à penser qu'il n'exerce aucun contrôle sur les moyens financiers à la disposition des trois individus visés. UN وقد يبدو أن حكومة كوت ديفوار لم تتخذ الإجراءات اللازمة لتطبيق بند الإعفاء المذكور، مما يجعل الفريق يعتقد أنه ليس ثمة أي مراقبة للوسائل المالية المتاحة لهؤلاء الأفراد الثلاثة.
    Le Groupe est d’avis que le Gouvernement ivoirien aurait beaucoup à apprendre des autorités libériennes concernant la manière dont elles ont réussi à prendre des mesures concrètes qui ont amené le Conseil de sécurité à lever l’embargo sur les diamants en 2007. UN ويعتقد الفريق أن حكومة كوت ديفوار يمكنها تعلم الكثير من الطريقة الناجحة التي اعتمدتها السلطات الليبرية في اتخاذ خطوات محددة أدت إلى رفع مجلس الأمن للحظر المفروض على الماس في عام 2007.
    S'agissant du secteur des finances et des ressources naturelles, le Groupe a souligné que le Gouvernement ivoirien contrôlait la plus grosse part de la production mondiale de cacao et en gérait les recettes de façon opaque. UN 24 - وفيما يخص قطاع الشؤون المالية والموارد الطبيعية، أبرز الفريق أن حكومة كوت ديفوار تسيطر على أكبر حصة من إنتاج الكاكاو في العالم.
    Dans le domaine des douanes, le Groupe a fait observer que le Gouvernement ivoirien n'avait pas encore adopté les mesures réglementaires nécessaires pour empêcher l'importation et l'exportation d'articles visés par le régime de sanctions. UN 26 - وفي مجال الجمارك، لاحظ الفريق أن حكومة كوت ديفوار لم تطبق بعد التدابير التنظيمية اللازمة لمنع استيراد أو تصدير البنود المحظورة بموجب نظام الجزاءات.
    S'agissant du rôle précis des médias pendant la préparation des élections, le Représentant spécial du Secrétaire général a indiqué que le Gouvernement ivoirien envisageait des mesures pour garantir que les médias soient équitables et transparents, notamment par l'adoption d'un code de bonne conduite signé par les partis politiques. UN وفيما يتصل بالدور المحدد لوسائط الإعلام خلال العملية الانتخابية، أشار الممثل الخاص للأمين العام إلى أن حكومة كوت ديفوار تنظر في اتخاذ تدابير لكفالة نزاهة وسائط الإعلام وشفافيتها، بطرق منها وضع إطار مماثل لمدونة حسن السلوك التي وقعتها الأحزاب السياسية.
    Le Groupe est d'avis que le Gouvernement ivoirien a été négligent en ne prenant pas des mesures pour geler les avoirs financiers que cette société tire de ses activités. UN 171 - وفي رأي الفريق أن حكومة كوت ديفوار كانت مقصِّرة بعدم اتخاذها أي تدبير لتجميد الأصول المالية الناشئة عن أنشطة هذه الشركة.
    198. Bien que le Gouvernement ivoirien fournisse gratuitement l’électricité dans la partie nord du pays contrôlé par les Forces nouvelles, celles-ci font payer des redevances à tous les nouveaux abonnés de la Compagnie ivoirienne d’électricité (CIE). UN 198 - على الرغم من أن حكومة كوت ديفوار توفر الكهرباء مجانا لشمال البلد الذي تسيطر عليه القوى الجديدة، تفرض القوى الجديدة رسوما على جميع المشتركين الجدد في شركة الكهرباء الإيفوارية.
    226. Le Groupe craint que le Gouvernement ivoirien n’ait remplacé pour prélever des recettes parafiscales sur le cacao un système qui s’est révélé très inefficace et corrompu par un autre système tout aussi opaque. UN 226 - وينتاب الفريق قلق من أن حكومة كوت ديفوار استعاضت عن نظام شبه ضريبي، ثبت عدم كفايته وفساده إلى حد كبير، بنظام على نفس الدرجة من الغموض لجباية الإيرادات شبه الضريبية على الكاكاو.
    A. Coopération des FDS-CI et des FDS-FN Le Groupe note que le Gouvernement ivoirien continue d'interdire au Groupe d'experts et à l'ONUCI d'accéder aux sites et aux matériels de la Garde républicaine pour les inspecter. UN 24 - يلاحظ الفريق أن حكومة كوت ديفوار تواصل منع فريق الخبراء وأفراد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من دخول مواقع الحرس الجمهوري للتفتيش على معداته.
    En octobre 2005, l'attention de la communauté internationale a été appelée sur le fait que le Gouvernement ivoirien, compte tenu de la reprise des combats avec les forces rebelles, recrutait des enfants libériens, ainsi que des centaines d'autres anciens combattants de la guerre civile au Libéria. UN 80 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005، وُجّه نظر المجتمع الدولي إلى حقيقة أن حكومة كوت ديفوار تجند أطفالا ليبيريين مع المقاتلين في الحرب الأهلية في ليبريا في مواجهة القتال المتجدد مع قوات المتمردين.
    L'ONUCI a indiqué que la manifestation d'ex-manifestants du MODEL était dirigée par le porte-parole du groupe, un certain général Marcus Pierson, lequel aurait prétendu que le Gouvernement ivoirien aurait versé 200 000 dollars à leur chef, après quoi celui-ci aurait disparu. UN وقدمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تقريرا بشأن هذه المسألة، يفيد بأن مظاهرة المقاتلين السابقين في حركة الديمقراطية قد جرت بقيادة المتحدث باسم المجموعة، المدعو الجنرال ماركوس بيرسون، الذي ادعى بأن حكومة كوت ديفوار قد دفعت لزعيمهم مبلغا قدره 000 200 دولار وأنه اختفى إثر ذلك.
    428. Non seulement le Groupe s’est heurté à des réseaux d’affaires peu coopératifs, mais aussi il est convaincu que le Gouvernement ivoirien, les Forces nouvelles et les États voisins n’ont ni la volonté ni la capacité d’appliquer le gel des avoirs et l’interdiction de voyager. UN 428 - ولم يواجه الفريق شبكات أعمال غير متعاونة، فحسب بل إنه مقتنع بأن حكومة كوت ديفوار والقوى الجديدة والدول المجاورة غير راغبة أو غير قادرة على إنفاذ حظر السفر وتجميد الأصول.
    222. Le Groupe recommande que le Gouvernement ivoirien mène une enquête approfondie sur toutes les opérations financières liées à La Centrale. UN 222 -ويوصي الفريق بأن تُجري حكومة كوت ديفوار تحقيقا شاملا في جميع الإجراءات المالية المتعلقة بهيئة تحصيل الضرائب المعروفة باسم ”المركزية“.
    Soulignant de nouveau qu'il importe que le Gouvernement ivoirien soit en mesure d'apporter une réponse proportionnée aux menaces contre la sécurité de l'ensemble des citoyens de la Côte d'Ivoire et demandant au Gouvernement de veiller à ce que ses forces de sécurité demeurent fidèles à l'obligation de respecter les droits de l'homme et le droit international applicable, UN وإذ يشدد من جديد على أهمية أن تكون حكومة كوت ديفوار قادرة على التصدي بشكل متناسب للمخاطر التي تهدد أمن جميع المواطنين في كوت ديفوار، وإذ يدعو حكومة كوت ديفوار أن تكفل استمرار قواتها الأمنية في الالتزام بالتقيد بحقوق الإنسان والقانون الدولي الواجب التطبيق،
    503. Le Groupe recommande que le Gouvernement ivoirien fournisse un rapport actualisé sur l’enquête concernant les fonds gérés par l’ancienne filière du café et du cacao. UN 503 - ويوصي الفريق بأن تقدم حكومة كوت ديفوار تقريرا مستكملا عن التحقيقات المتعلقة بسوء إدارة الأموال من جانب إدارة البن والكاكاو السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more