13. Se félicite que le Gouvernement néo-zélandais ait donné l'assurance qu'il honorerait ses obligations en ce qui concerne les Tokélaou; | UN | ١٣ - ترحب بتأكيد حكومة نيوزيلندا أنها ستفي بالتزاماتها التي تعهدت بها بشأن توكيلاو؛ |
13. Se félicite que le Gouvernement néo-zélandais ait donné l'assurance qu'il honorerait ses obligations en ce qui concerne les Tokélaou; | UN | ١٣ - ترحب بتأكيد حكومة نيوزيلندا أﻧﻬا ستفي بالتزاماﺗﻬا التي تعهدت ﺑﻬا بشأن توكيلاو؛ |
13. Se félicite que le Gouvernement néo-zélandais ait donné l'assurance qu'il honorerait ses obligations en ce qui concerne les Tokélaou; | UN | ١٣ - ترحب بتأكيد حكومة نيوزيلندا أنها ستفي بالتزاماتها التي تعهدت بها بشأن توكيلاو؛ |
En ce qui concerne l'autodétermination, la Mission a été assurée que le Gouvernement néo-zélandais ne s'écarterait pas des pratiques qu'il avait suivies précédemment dans le cas des autres territoires qu'il avait été chargé d'administrer, et que la question serait tranchée par référendum, au suffrage universel. | UN | وفيما يتعلق بحق تقرير المصير، تلقت البعثة تأكيدات بأن حكومة نيوزيلندا لن تتخلى عن ممارستها السابقة المطبقة على اﻷقاليم اﻷخرى الواقعة تحت إدارتها وأنه سيجري استفتاء عام بشأن المسألة استنادا الى اقتراع شامل. |
3.3 Les auteurs affirment en outre que le Gouvernement néo-zélandais a, par ses actes, exercé une discrimination à l'encontre des anciens combattants néo-zélandais, en violation de l'article 26 du Pacte, car il n'a pas fourni d'aide financière et d'indemnisation appropriée pour les incapacités et infirmités dont les auteurs continuent de souffrir. | UN | ٣-٣ ويدعي صاحبا البلاغ كذلك بأن حكومة نيوزيلندا قد تحاملت، من خلال أعمالها، على المحاربين القدماء النيوزيلنديين، انتهاكا للمادة ٢٦ من العهد، بالنظر إلى اخفاقها في توفير المساعدة المالية والتعويض المناسبين لحالات اﻹعاقة والعجز المتبقية التي يعاني منها صاحبا البلاغ. |
Il a déclaré que le Gouvernement néo-zélandais ne s'opposait pas à l'évolution des Tokélaou vers l'autodétermination. | UN | وذكر ايضا أن حكومة نيوزيلندا لا تعرقل توجه توكيلاو صوب تقرير المصير. |
13. Se félicite que le Gouvernement néo-zélandais ait donné l'assurance qu'il honorerait ses obligations en ce qui concerne les Tokélaou ; | UN | ١٣ - ترحب بتأكيد حكومة نيوزيلندا أنها ستفي بالتزاماتها التي تعهدت بها بشأن توكيلاو؛ |
10. Se félicite également que le Gouvernement néo-zélandais ait donné l'assurance qu'il honorerait ses obligations envers l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne les Tokélaou et respecterait les vœux librement exprimés du peuple tokélaouan quant à son statut futur; | UN | 10 - ترحب أيضا بتأكيد حكومة نيوزيلندا أنها ستفي بالتزاماتها التي تعهدت بها للأمم المتحدة بخصوص توكيلاو، وأنها ستمتثل للرغبات التي أعرب عنها بحرية شعب توكيلاو فيما يتعلق بمركزه في المستقبل؛ |
10. Se félicite également que le Gouvernement néo-zélandais ait donné l'assurance qu'il honorerait ses obligations envers l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne les Tokélaou et respecterait les vœux librement exprimés du peuple tokélaouan quant à son statut futur ; | UN | 10 - ترحب أيضا بتأكيد حكومة نيوزيلندا أنها ستفي بالتزاماتها التي تعهدت بها للأمم المتحدة بخصوص توكيلاو، وأنها ستمتثل للرغبات التي أعرب عنها بحرية شعب توكيلاو فيما يتعلق بمركزه في المستقبل؛ |
9. Se félicite que le Gouvernement néo-zélandais ait donné l'assurance qu'il honorerait ses obligations envers l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne les Tokélaou et respecterait les vœux librement exprimés du peuple tokélaouan quant à son statut futur; | UN | 9 - ترحب بتأكيد حكومة نيوزيلندا أنها ستفي بالتزاماتها التي تعهدت بها للأمم المتحدة بخصوص توكيلاو وأنها ستمتثل للرغبات التي أعرب عنها بحرية شعب توكيلاو فيما يتعلق بوضعه في المستقبل؛ |
9. Constate avec plaisir que le Gouvernement néo-zélandais a donné l'assurance qu'il honorerait ses obligations envers l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne les Tokélaou et respectera les vœux librement exprimés du peuple tokélaouan quant à son statut futur; | UN | 9 - ترحب بتأكيد حكومة نيوزيلندا أنها ستفي بالتزاماتها التي تعهدت بها للأمم المتحدة بخصوص توكيلاو وأنها ستمتثل للرغبات التي أعرب عنها بحرية شعب توكيلاو فيما يتعلق بمركزه في المستقبل؛ |
9. Constate avec plaisir que le Gouvernement néo-zélandais a donné l'assurance qu'il honorerait ses obligations envers l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne les Tokélaou et respectera les vœux librement exprimés du peuple tokélaouan quant à son statut futur ; | UN | 9 - ترحب بتأكيد حكومة نيوزيلندا أنها ستفي بالتزاماتها التي تعهدت بها للأمم المتحدة بخصوص توكيلاو وأنها ستمتثل للرغبات التي أعرب عنها بحرية شعب توكيلاو فيما يتعلق بمركزه في المستقبل؛ |
10. Se félicite également que le Gouvernement néo-zélandais ait donné l'assurance qu'il honorerait ses obligations envers l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne les Tokélaou et respecterait les vœux librement exprimés du peuple tokélaouan quant à son statut futur; | UN | 10 - ترحب أيضا بتأكيد حكومة نيوزيلندا أنها ستفي بالتزاماتها التي تعهدت بها للأمم المتحدة بخصوص توكيلاو، وأنها ستمتثل للرغبات التي أعرب عنها بحرية شعب توكيلاو فيما يتعلق بمركزه في المستقبل؛ |
10. Se félicite également que le Gouvernement néo-zélandais ait donné l'assurance qu'il honorerait ses obligations envers l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne les Tokélaou et respecterait les vœux librement exprimés du peuple tokélaouan quant à son statut futur; | UN | 10 - ترحب أيضا بتأكيد حكومة نيوزيلندا أنها ستفي بالتزاماتها التي تعهدت بها للأمم المتحدة بخصوص توكيلاو، وأنها ستمتثل للرغبات التي أعرب عنها بحرية شعب توكيلاو فيما يتعلق بمركزه في المستقبل؛ |
10. Se félicite également que le Gouvernement néo-zélandais ait donné l'assurance qu'il honorerait ses obligations envers l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne les Tokélaou et respecterait les vœux librement exprimés du peuple tokélaouan quant à son statut futur ; | UN | 10 - ترحب أيضا بتأكيد حكومة نيوزيلندا أنها ستفي بالتزاماتها التي تعهدت بها للأمم المتحدة بخصوص توكيلاو، وأنها ستمتثل للرغبات التي أعرب عنها بحرية شعب توكيلاو فيما يتعلق بمركزه في المستقبل؛ |
110. La Mission a pris note du fait que le Gouvernement néo-zélandais s'était fermement engagé à continuer de donner une assistance au développement, y compris un appui budgétaire, et à permettre la libre circulation des personnes des Tokélaou vers la Nouvelle-Zélande tout en réglementant le mouvement inverse. | UN | ١١٠ - وأحاطت البعثة علما بأن حكومة نيوزيلندا قد التزمت التزاما مؤكدا بمواصلة تقديم المساعدة اﻹنمائية، بما في ذلك دعم الميزانية، والسماح بحرية تنقل اﻷشخاص من توكيلاو إلى نيوزيلندا مع تنظيم تنقل اﻷشخاص من نيوزيلندا إلى توكيلاو. |
435. En ce qui concerne l'article 14 de la Convention, le représentant a indiqué que le Gouvernement néo-zélandais n'envisageait pas de faire une déclaration au titre de cet article précis étant donné qu'il avait accepté une procédure de plainte offrant de larges possibilités aux particuliers au titre du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ٥٣٤ - وفيما يتعلق بالمادة ١٤ من الاتفاقية، أبلغت اللجنة بأن حكومة نيوزيلندا لا تنظر في أمر إصدار إعلان بموجب هذه المادة ولا سيما ﻷنها قبلت بإجراء للشكاوى ذي قاعدة واسعة في إطار البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
435. En ce qui concerne l'article 14 de la Convention, le représentant a indiqué que le Gouvernement néo-zélandais n'envisageait pas de faire une déclaration au titre de cet article précis étant donné qu'il avait accepté une procédure de plainte offrant de larges possibilités aux particuliers au titre du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ٥٣٤ - وفيما يتعلق بالمادة ١٤ من الاتفاقية، أبلغت اللجنة بأن حكومة نيوزيلندا لا تنظر في أمر إصدار إعلان بموجب هذه المادة ولا سيما ﻷنها قبلت بإجراء للشكاوى ذي قاعدة واسعة في إطار البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
I1 convient de noter en particulier que le Gouvernement néo-zélandais est sensible aux besoins des habitants du Territoire, dont il respecte les traditions et le droit à l'autodétermination. | UN | ولا بد من أن نلاحظ بوجه خاص أن حكومة نيوزيلندا تراعي احتياجات سكان الإقليم، وتحترم تقاليدهم وحقهم في تقرير المصير. |
Je suis heureuse d'annoncer que le Gouvernement néo-zélandais a doublé le montant de sa contribution initiale et s'est engagé à verser 2 millions de dollars supplémentaires en appui aux secours humanitaires au Pakistan, la contribution de la Nouvelle-Zélande étant à l'heure actuelle de 4 millions de dollars. | UN | ويسعدني اليوم أن أعلن أن حكومة نيوزيلندا قد ضاعفت مساهمتها الأولية وخصصت مليوني دولار أخرى لدعم جهود الإغاثة الإنسانية في باكستان، ليصل إجمالي مساهمة نيوزيلندا، حتى الآن، إلى 4 ملايين دولار. |
5.3 L'auteur fait observer, par ailleurs, que l'une des difficultés réside dans le fait que le Gouvernement néo-zélandais ne tient compte que du montant nominal de la pension reçue de l'étranger et ne s'assure que rarement du taux de change. | UN | ٥-٣ ويشير صاحب البلاغ أيضا الى أن إحدى الصعوبات تتمثل في أن حكومة نيوزيلندا تستند أساسا إلى المبلغ المدفوع المتلقى من الخارج ولا تراجع سعر الصرف بصفة منتظمة. |
L'Administrateur a par ailleurs annoncé que le Gouvernement néo-zélandais verserait une nouvelle contribution de 7,5 millions de dollars néo-zélandais au Fonds d'affectation spéciale. | UN | وأعلن المدير أيضا مساهمة أخرى مقدارها 5.7 مليون دولار نيوزيلندي إلى الصندوق الاستئماني مقدمة من حكومة نيوزيلندا. |