"que le greffier" - Translation from French to Arabic

    • أن المسجل
        
    • بأن المسجل
        
    • جانب المسجل
        
    • من قبل المسجل
        
    • أن يقوم المسجل
        
    • أن يرفع المسجل
        
    • التي يحددها المسجل
        
    • الخاصة ورئيس قلم المحكمة
        
    • بأن يبذل المسجل
        
    • أن يقدم مسجل المحكمة
        
    • غير المسجل
        
    • رئيس قلم
        
    • أن قلم سجل المحكمة
        
    • أن مسجل
        
    • كاتب المحكمة
        
    Par conséquent, la CPI se distingue par le fait que le Greffier relève plus directement de la branche judiciaire et que le Procureur dispose de pouvoirs explicites concernant l'administration de son bureau. UN ولذلك فإن من الجوانب التي تميز المحكمة الجنائية الدولية أن المسجل يخضع بصورة مباشرة لسلطة القضاة، والمدعي العام يمنح سلطات واضحة فيما يتعلق بإدارة مكتب المدعي العام.
    L’équipe a conclu que le Greffier avait bien rempli la première fonction en rendant le Greffe plus attentif aux besoins des Chambres et du Bureau du Procureur. UN وخلص الفريق إلى أن المسجل قد اضطلع بالدور اﻷول، مما جعل قلم المحكمة يستجيب بقدر أكبر لاحتياجات دوائر المحكمة ومكتب المدعي العام.
    Il a toutefois été assuré que le Greffier avait donné des précisions concernant ces voyages et que des mesures avaient été prises pour que les dépenses engagées soient désormais justifiées dans les autorisations de voyage. UN بيد أن اللجنة تلقت تأكيدا بأن المسجل قدم إيضاحات بشأن تلك الحالات المحددة وبأنه قد تم اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة تقديم تبريرات للتكلفة فيما يتعلق بأذونات السفر.
    Elles régissent l'ensemble de la gestion financière de la Cour, à moins que l'Assemblée des États Parties en décide autrement de manière exprès, ou que le Greffier n'en écarte expressément l'application. UN وهي تنظم جميع شـؤون الإدارة الماليـة للمحكمـــة، عـدا ما تصـــدره صراحة جمعية الدول الأطراف أو الاستثناءات المحددة منها من جانب المسجل.
    c) Lorsque l'avis du Comité des marchés est requis, aucun engagement ne peut être contracté avant que le Greffier ou son représentant autorisé n'ait statué. UN (ج) وحيثما يكون ثمة ما يقتضي إسداء المشورة من جانب لجنة استعراض المشتريات لا يجوز الدخول في التزام قبل البت في هذه المشورة من قبل المسجل أو أحد مندوبيه/مندوبيها المفوضين.
    4. Décide que le Greffier fera rapport à la seizième Réunion des États Parties sur toutes mesures prises en application de la présente décision. UN 4 - يقرر أن يقوم المسجل بإبلاغ الاجتماع السادس عشر للدول الأطراف عن أي إجراء يُتخذ عملا بهذا المقرر.
    La Réunion des États Parties décide en outre que le Greffier fera rapport à la quinzième Réunion des États Parties sur toute décision qu'il aura prise en application du paragraphe 3 ci-dessus et sur les circonstances qui l'y auront amené. UN 4 - ويقرر اجتماع الدول الأطراف أيضا أن يرفع المسجل تقريرا إلى الاجتماع الخامس عشر للدول الأطراف عــن أي إجراء يتم اتخاذه عملا بالفقرة 3 أعلاه، مع بيان الظروف المحيطة بذلك الإجراء.
    La Section du budget et des finances sera aussi chargée d'établir, conformément à la règle de gestion financière 103.2, le budget-programme des exercices financiers aux dates et selon le degré de détail que le Greffier pourra prescrire. UN كما سيدمج قسم الميزانية والمالية، وفقا للقاعدة 103-2 من مشروع النظام المالي والقواعد المالية، الميزانيات البرامجية للفترات المالية بالفترات والتفاصيل التي يحددها المسجل.
    Bien que le Greffier soutienne que le Président du Tribunal n'a aucun pouvoir vis-à-vis des opérations du Greffe, son pouvoir et son rôle s'étendent au-delà de ses fonctions. UN وبالرغم من أن المسجل قد ذكر أنه يرى أن رئيس المحكمة ليست لديه أية سلطة فيما يتعلق بأنشطة قلم المحكمة، فإن موقفه يتجاوز سلطته ودوره.
    Il a été informé que le Greffier était habilité à procéder aux recrutements jusqu'à la classe D-1 comprise. UN وعلمت اللجنة أن المسجل يتمتع بسلطة التعيينات حتى الرتبة مد-1.
    L’équipe d’évaluation a constaté que le Greffier avait établi des organigrammes précisant les responsabilités et les filières hiérarchiques, et publié régulièrement des instructions administratives, des circulaires et des directives. UN ووجد فريق الاستعراض أن المسجل قد وضع خرائط تنظيمية تحدد المسؤوليات وتسلسل السلطات، وأنه يصدر بصورة منتظمة التعليمات الإدارية والنشرات الدورية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات.
    Il a toutefois été assuré que le Greffier avait donné des précisions concernant ces voyages et que des mesures avaient été prises pour que les dépenses engagées soient désormais justifiées dans les autorisations de voyage. UN بيد أن اللجنة تلقت تأكيدا بأن المسجل قدم إيضاحات بشأن تلك الحالات المحددة وبأنه قد تم اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة تقديم تبريرات للتكلفة فيما يتعلق بأذونات السفر.
    Elle a décidé de garder les crédits actuels, sachant que le Greffier reverra la question et prendra les mesures nécessaires vu son autorité de transférer des postes et des ressources dans le grand programme 3. UN وقررت الإبقاء على المستوى الراهن للاعتمادات، وأحاطت علما بأن المسجل سيبقي المسألة قيد الاستعراض مستقبلا، وسيتخذ أي تدابير لازمة واضعا في اعتباره سلطاته لنقل الوظائف والموارد داخل البرنامج الرئيسي 3.
    2.2 Les auteurs ont apparemment entamé des procédures auprès de la Haute Cour de Wellington (NouvelleZélande), le 4 août 1997, faisant valoir que le Greffier du Tribunal du district de Wellington assignait les affaires pénales à des avocats au titre de l'aide juridictionnelle d'une manière arbitraire et illégale. UN 2-2 وقامت صاحبتا البلاغ فيما يبدو بمباشرة دعوى قضائية أمام المحكمة العليا في ويلينغتون بنيوزيلندا، في 4 آب/أغسطس 1997، مدعيتين بأن المسجل في محكمة منطقة ويلينغتون قد اتبع أسلوباً غير معقول وغير مشروع عندما أوكل مهمة المساعدة القانونية الجنائية إلى المحامين.
    Elles régissent l'ensemble de la gestion financière de la Cour, à moins que l'Assemblée des États Parties en décide autrement de manière exprès, ou que le Greffier n'en écarte expressément l'application. UN وهي تنظم جميع شـؤون الإدارة الماليـة للمحكمـــة، عـدا ما تصـــدره صراحة جمعية الدول الأطراف أو الاستثناءات المحددة منها من جانب المسجل.
    Elles régissent l'ensemble de la gestion financière de la Cour, à moins que l'Assemblée des États Parties en décide autrement de manière exprès, ou que le Greffier n'en écarte expressément l'application. UN وهي تنظم جميع شـؤون الإدارة الماليـة للمحكمـــة، عـدا ما تصـــدره صراحة جمعية الدول الأطراف أو الاستثناءات المحددة منها من جانب المسجل.
    c) Lorsque l'avis du Comité des marchés est requis, aucun engagement ne peut être contracté avant que le Greffier ou son représentant autorisé n'ait statué. UN (ج) وحيثما يكون ثمة ما يقتضي إسداء المشورة من جانب لجنة استعراض المشتريات لا يجوز الدخول في التزام قبل البت في هذه المشورة من قبل المسجل أو أحد مندوبيه/مندوبيها المفوضين.
    8. La Chambre de première instance veille à ce que le Greffier établisse et conserve un procès-verbal intégral du procès reflétant exactement les débats. UN ٨ - تكفل الدائرة الابتدائية أن يقوم المسجل بإعداد سجل كامل للمحاكمة يعكس المداولات بصورة دقيقة، وبالمحافظة عليه.
    La Réunion des États Parties décide en outre que le Greffier fera rapport à la quinzième Réunion des États Parties sur toute décision qu'il aura prise en application du paragraphe 3 ci-dessous et sur les circonstances qui l'y auront engagé. UN 4 - ويقرر اجتماع الدول الأطراف أيضا أن يرفع المسجل تقريرا إلى الاجتماع الخامس عشر للدول الأطراف بشأن أي إجراء يتم اتخاذه عملا بالفقرة 3 أعلاه، مع بيان الظروف المحيطة بذلك الإجراء.
    b) Le Secrétariat de l'Organisation et le Comité de gestion, ainsi que le Greffier et les autres hauts fonctionnaires du Tribunal, redoubleront d'efforts pour recueillir des contributions volontaires destinées à financer les activités du Tribunal ; UN (ب) تكثف الأمانة العامة للأمم المتحدة واللجنة الإدارية للمحكمة الخاصة ورئيس قلم المحكمة الخاصة وكبار المسؤولين الآخرين فيها جهودهم لتمويل أنشطة المحكمة الخاصة عن طريق التبرعات؛
    Le Comité recommande que le Greffier s'efforce sérieusement d'étendre cette liste, de manière à ce que les divers systèmes de jurisprudence dans le monde soient représentés. UN وتوصي اللجنة بأن يبذل المسجل جهودا حثيثة لتوسيع قائمة محامي الدفاع بحيث تمثل محامين من مختلف النظم القضائية في العالم.
    d) que le Greffier ferait rapport à la Réunion des États parties sur toutes les incidences pertinentes concernant toute mesure prise en application de la décision figurant dans le document SPLOS/132. UN (د) أن يقدم مسجل المحكمة تقريرا إلى اجتماع الدول الأطراف عن جميع الآثار ذات الصلة بشأن أي إجراء يُتخذ عملا بالمقرر الوارد في الوثيقة SPLOS/132.
    3. La Chambre de première instance peut autoriser d'autres personnes que le Greffier à prendre des photographies, à procéder à des enregistrements sonores ou vidéo ou à utiliser d'autres supports du son ou de l'image au procès. UN 3 - يجوز للدائرة الابتدائية أن تأذن لأشخاص غير المسجل بالتقاط صور فوتوغرافية للمحاكمة أو بتسجيلها على أشرطة فيديو أو أشرطة صوتية أو تسجيلها بأي وسيلة أخرى من وسائل التقاط الصوت أو الصورة.
    Par ailleurs, la règle 20 prévoit que le Greffier organise le travail du Greffe de façon à garantir les droits de la défense conformément au principe du droit à un procès équitable. UN وبموجب القاعدة 20، ينظم رئيس قلم المحكمة موظفي قلم المحكمة على نحو يعزز حقوق الدفاع، تمشيا مع مبدأ المحاكمة العادلة.
    66. La directive de commission d’office d’un conseil, adoptée par les juges, prévoit que le Greffier est responsable de l’application des dispositions de ce texte. UN ٦٦ - تنص المبادئ التوجيهية لانتداب المحكمة ﻷحد المحامين، التي اعتمدها القضاة، على أن قلم سجل المحكمة هو المسؤول عن تطبيق أحكام هذا النص.
    Considérant que le Greffier de la Cour n'assumera les fonctions et responsabilités qui lui sont dévolues qu'au milieu de l'année 2003, UN إذ تضع في اعتبارها أن مسجل المحكمة لن يتولى مهامه ومسؤولياته حتى منتصف عام 2003،
    Les listes ont été versées au dossier sans que le Greffier du tribunal ait vérifié l'identité de la personne qui les remettait ni s'il s'agissait de documents originaux. UN وأدرجت القوائم في ملف القضية دون أن يتحقق كاتب المحكمة من الجهة التي سلمتها أو يتأكد من أنها أصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more