Il a été suggéré que le Groupe de travail examine comment créer au mieux cette présomption. | UN | واقتُرح أن ينظر الفريق العامل في الكيفية الفضلى لصوغ ذلك الافتراض. |
Il a donc été proposé que le Groupe de travail examine si des normes particulières de transparence devraient être définies pour la nomination des arbitres, notamment lorsque cette dernière incombait à une autorité de nomination. | UN | وفي ضوء ذلك، اقتُرح أن ينظر الفريق العامل في مدى ضرورة وضع قواعد شفافية محدَّدة من أجل تعيين المحكِّمين، ولا سيّما حين يتم التعيين على يد سلطات تعيين. |
Il a suggéré en conséquence que le Groupe de travail examine ces articles à sa prochaine session. | UN | وقال أنه يقترح بناءً على ذلك أن ينظر الفريق العامل في مواد محددة من الإعلان تعالج الحقوق الجماعية في الدورة المقبلة. |
Il a également été proposé que le Groupe de travail examine les incidences de l'arbitrage sur les tiers ainsi que l'arbitrage multipartite. | UN | واقتُرح أيضا أن ينظر الفريق العامل في تأثير التحكيم على الأطراف الثالثة وكذلك حالات التحكيم المتعدد الأطراف. |
Le même intervenant a suggéré que le Groupe de travail examine la possibilité de convoquer rapidement une réunion de haut niveau afin d'explorer de nouvelles idées propres à accroître la vigueur, l'écho et l'intérêt du débat sur la revitalisation. | UN | وأشار المتكلم ذاته إلى أنه ينبغي للفريق العامل أن ينظر في إمكانية عقد اجتماع رفيع المستوى في المستقبل القريب من أجل استكشاف أفكار جديدة بشأن سبل إضفاء مزيد من الزخم والشفافية والاهتمام على مناقشة إعادة التنشيط. |
En particulier, la Présidente a suggéré que le Groupe de travail examine les critiques que les entreprises ont formulées à l'égard des normes et dont il est rendu compte dans le rapport. | UN | واقترحت الرئيسة على وجه الخصوص، أن ينظر الفريق العامل في انتقادات القواعد التي أثارتها مؤسسات الأعمال وسجلت في التقرير. |
Une organisation non gouvernementale a proposé que le Groupe de travail examine certains des obstacles à une application efficace des Normes. | UN | واقترحت منظمة غير حكومية أن ينظر الفريق العامل في بعض العقبات التي تعوق إعمال القواعد بفعالية. |
Le Comité a exprimé le souhait que le Groupe de travail examine la question. | UN | وأعربت اللجنة عن الرغبة في أن ينظر الفريق العامل في هذا الاقتراح. |
Pour ce qui est de la proposition des États-Unis, il ne voit pas d'objection à ce que le Groupe de travail examine la question des matériels d'équipement mobiles, à condition qu'il le fasse après s'être acquitté du reste de son mandat. | UN | أما فيما يتعلق باقتراح الولايات المتحدة فهو لا يعترض على أن ينظر الفريق العامل في مسألة المعدات المتنقلة، شريطة أن يفعل ذلك بعد أن ينجز بقية المهام الموكلة اليه. |
Enfin, il a proposé que le Groupe de travail examine les articles 15, 16, 17 et 18, en faveur desquels s'était manifesté un large consensus à la troisième session, avec pour objectif d'atteindre un agrément final. | UN | واقترح أخيراً أن ينظر الفريق العامل في المواد 15 و16 و17 و18 التي وجد فعلاً توافق واسع للآراء بشأنها في الدورة الثالثة بغية التوصل إلى اتفاق نهائي. |
Il est aussi essentiel que le Groupe de travail examine les alternatives à l'arbitrage en tant que moyen d'assurer l'application effective des résultats du règlement des litiges en ligne. | UN | ومن الضروري أيضاً أن ينظر الفريق العامل في بدائل عن قرارات التحكيم كوسيلة لضمان التنفيذ الفعال لنتائج تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر. |
Ensuite, lorsque le Comité ne siège pas, cette compétence est exercée par le Président jusqu'à ce que le Groupe de travail examine le fond de l'affaire, en consultation le cas échéant avec le Rapporteur spécial. | UN | وبناء على ذلك، يمارس الرئيس هذه الصلاحية عندما لا تكون اللجنة مجتمعة إلى أن ينظر الفريق العامل في موضوع الحالة بالتشاور مع المقرر الخاص عند الاقتضاء. |
Les Philippines recommandent que le Groupe de travail examine de nouveau cette question et, en conséquence, formule les recommandations, propositions et suggestions appropriées aux membres du Conseil. | UN | وتقترح الفلبين أن ينظر الفريق العامل في هذه المسألة مرة أخرى، وأن يقدم وفقاً لذلك التوصيات المناسبة والاقتراحات والمقترحات إلى أعضاء مجلس الأمن. |
18. Un observateur a suggéré que le Groupe de travail examine également la question de la santé dans le cadre des Objectifs du millénaire pour le développement. | UN | 18- واقترح مراقب أن ينظر الفريق العامل أيضاً في قضية الصحة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية. |
Premièrement, il a proposé que le Groupe de travail examine le comportement des sociétés pharmaceutiques, en particulier pour ce qui était de la distribution de médicaments propres à combattre les maladies épidémiques telles que VIH/sida. | UN | فقد اقترح، أولا،ً أن ينظر الفريق العامل في سلوك شركات المواد الصيدلانية، لا سيما في ما يتعلق بتوزيع الأدوية لمكافحة الأمراض الوبائية من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
86. On a tout d'abord proposé que le Groupe de travail examine les objectifs qu'il souhaitait atteindre en ce qui concerne les questions internationales. | UN | 86- وفي البداية، اقتُرح أن ينظر الفريق العامل في الأهداف التي يرغب في تحقيقها في المجال الدولي. |
35. Par ailleurs, il a été suggéré que le Groupe de travail examine des questions que posait la conversion de documents transférables électroniques au format papier et inversement. | UN | 35- وعلاوة على ذلك، اقتُرح أن ينظر الفريق العامل في المسائل الناشئة عن تبديل السجلات الإلكترونية القابلة للإحالة بسجلات ورقية، والعكس بالعكس. |
34. Le représentant de la Fédération de Russie s'est déclaré également d'avis que le Groupe de travail examine la question de l'assurance médicale des diplomates. | UN | ٤٣ - وقال ممثل الاتحاد الروسي إنه يتشاطر الرأي الداعي الى أن ينظر الفريق العامل المعني بالمديونية في مسألة التأمين الصحي للدبلوماسيين. |
À propos des nécessaires rationalisation et organisation du dialogue du Groupe de travail avec les gouvernements, il a indiqué qu'il préférerait que le Groupe de travail examine des situations particulières touchant des minorités qui étaient source de préoccupation pour la communauté internationale et qu'il se rende, sur invitation, dans tel ou tel pays ou recherche des informations par d'autres moyens. | UN | وفيما يتعلق بضرورة قيام الفريق العامل بتبسيط حواره مع الحكومات وتنظيمه، بيَّن أنه يفضَّل أن ينظر الفريق العامل في حالات أقليات معينة تكون موضع قلق بالنسبة للمجتمع الدولي، وأن يقوم، عندما توجه إليه الدعوة، بزيارة بلدان محددة أو التماس معلومات بطرق أخرى. |
18. Il a en outre été proposé que le Groupe de travail examine les incidences de l'arbitrage sur les tiers ainsi que l'arbitrage multipartite. | UN | 18- وإضافة إلى ذلك، اقتُرح أن ينظر الفريق العامل في تأثير التحكيم على الأطراف الثالثة وعلى عمليات التحكيم المتعددة الأطراف. |
49. D'un autre côté, il a également été proposé que le Groupe de travail examine d'abord les principes généraux du droit des documents transférables électroniques. | UN | 49- ومن ناحية أخرى، رُئي أيضا أنه ينبغي للفريق العامل أن ينظر أوّلاً في المبادئ العامة لقانون المستندات الإلكترونية القابلة للإحالة. |