A titre d'exemple des activités peuvant être utilement mentionnées ici, il faut rappeler la procédure d'appel urgent à laquelle ont régulièrement recours le Rapporteur spécial sur la torture et le Rapporteur spécial sur la question des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, ainsi que le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires et le Groupe de travail sur la détention arbitraire. | UN | ومن المفيد هنا ذكر أمثلة على تلك اﻷنشطة منها إجراءات توجيه نداءات عاجلة استخدمها بشكل روتيني المقررون الخاصون بشأن التعذيب وحالات اﻹعدام بلا محاكمة، أو بإجراءات موجزة، أو اﻹعدام التعسفي، والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي والفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي. |
6. Demande aux organismes et institutions des Nations Unies de continuer de s'employer à diffuser des informations sur la Convention, à la faire comprendre et à aider les États parties à s'acquitter des obligations qui en découlent, et invite les organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi que le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires à faire de même ; | UN | 6 - تطلب إلى وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها أن تواصل بذل الجهود من أجل نشر المعلومات عن الاتفاقية وتعزيز فهمها ومساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الالتزامات المترتبة عليها بموجب هذا الصك، وتدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى القيام بذلك؛ |
6. Prie les organismes et institutions des Nations Unies de continuer de s'employer à diffuser des informations sur la Convention, à la faire comprendre et à aider les États parties à s'acquitter des obligations qui en découlent, et invite les organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi que le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires à faire de même; | UN | 6 - تطلب إلى وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها أن تواصل بذل الجهود من أجل نشر المعلومات عن الاتفاقية وتعزيز فهمها ومساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الالتزامات المترتبة عليها بموجب هذا الصك، وتدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى القيام بذلك؛ |
18. Il constate que le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a été créé en 1980. | UN | 18- ويلاحظ أن الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي قد أنشئ في عام 1980. |
18. Il constate que le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a été créé en 1980. | UN | 18- ويلاحظ أن الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي قد أنشئ في عام 1980. |
Il a relevé que le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires avait effectué une mission en El Salvador en 2007, mais que le Gouvernement n'avait pas rendu compte de la suite donnée aux recommandations formulées à cette occasion. | UN | وأشارت غواتيمالا إلى أن الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري زار السلفادور في عام 2007، لكن الحكومة لم تقدم أي تقرير لمتابعة التوصيات التي قدمها هذا الفريق. |
À ce propos, il importe de préciser que le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires dispose d'un mécanisme spécifique chargé de la question des représailles. | UN | ويجدر بالذكر في هذا السياق أن لدى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي آلية مكرسة لمعالجة قضية الأفعال الانتقامية. |
5. Demande aux organismes et institutions des Nations Unies de continuer de s'employer à diffuser des informations sur la Convention, à la faire comprendre et à aider les États parties à s'acquitter des obligations qui en découlent, et invite les organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi que le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires à faire de même ; | UN | 5 - تطلب إلى وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها أن تواصل بذل الجهود من أجل نشر المعلومات عن الاتفاقية وتعزيز فهمها ومساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الالتزامات المترتبة عليها بموجب هذا الصك، وتدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى القيام بذلك؛ |
6. Prie les organismes et institutions des Nations Unies de continuer de s'employer à diffuser des informations sur la Convention, à la faire comprendre et à aider les États parties à s'acquitter des obligations qui en découlent, et invite les organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi que le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires à faire de même ; | UN | 6 - تطلب إلى وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها أن تواصل بذل الجهود من أجل نشر المعلومات عن الاتفاقية وتعزيز فهمها ومساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الالتزامات المترتبة عليها بموجب هذا الصك، وتدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى القيام بذلك؛ |
5. Prie les organismes et institutions des Nations Unies de continuer de s'employer à diffuser des informations sur la Convention, à en faciliter la compréhension et à aider les États parties à s'acquitter des obligations qui en découlent, et invite les organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi que le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires à faire de même; | UN | 5 - تطلب إلى وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها أن تواصل بذل الجهود من أجل نشر المعلومات عن الاتفاقية وتعزيز فهمها ومساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الالتزامات المترتبة عليها بموجب هذا الصك، وتدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى القيام بذلك؛ |
5. Prie les organismes et institutions des Nations Unies de continuer de s'employer à diffuser des informations sur la Convention, à la faire comprendre et à aider les États parties à s'acquitter des obligations qui en découlent, et invite les organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi que le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires à faire de même; | UN | 5 - تطلب إلى وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها أن تواصل بذل الجهود من أجل نشر المعلومات عن الاتفاقية وتعزيز فهمها ومساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الالتزامات المترتبة عليها بموجب هذا الصك، وتدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى القيام بذلك؛ |
6. Demande aux organismes et institutions des Nations Unies de continuer à s'employer à diffuser des informations sur la Convention, à la faire comprendre, à préparer son entrée en vigueur et à aider les États parties à s'acquitter des obligations qui en découlent, et invite les organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi que le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires à faire de même; | UN | 6 - تطلب إلى وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها أن تواصل بذل الجهود من أجل نشر المعلومات عن الاتفاقية وتعزيز فهمها والإعداد لبدء نفاذها ومساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الالتزامات المترتبة عليها بموجب هذا الصك، وتدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى القيام بذلك؛ |
6. Demande aux organismes et institutions des Nations Unies de continuer de s'employer à diffuser des informations sur la Convention, à la faire comprendre et à aider les États parties à s'acquitter des obligations qui en découlent, et invite les organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi que le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires à faire de même; | UN | 6 - تطلب إلى وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها أن تواصل بذل الجهود من أجل التعريف بالاتفاقية وتعزيز فهمها ومساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الالتزامات المترتبة عليها بموجب هذا الصك، وتدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى القيام بذلك؛ |
6. Demande aux organismes et institutions des Nations Unies de continuer à s'employer à diffuser des informations sur la Convention, à la faire comprendre, à préparer son entrée en vigueur et à aider les États parties à s'acquitter des obligations qui en découlent, et invite les organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi que le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires à faire de même ; | UN | 6 - تطلب إلى وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها أن تواصل بذل الجهود من أجل نشر المعلومات عن الاتفاقية وتعزيز فهمها والإعداد لبدء نفاذها ومساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الالتزامات المترتبة عليها بموجب هذا الصك، وتدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى القيام بذلك؛ |
À ce propos, il importe de préciser que le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires dispose d'un mécanisme spécifique chargé de la question des représailles. | UN | ومن الجدير بالذكر في هذا السياق أن الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي لديه آلية مخصصة لمعالجة قضية الانتقام. |
Notant que le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires considère que l'adoption de la Déclaration constitue l'avancée la plus encourageante qu'il ait enregistrée depuis sa création, pour la lutte contre les disparitions forcées, dans la mesure notamment où elle stipule que la pratique systématique des disparitions est de l'ordre du crime contre l'humanité, | UN | وإذ تلاحظ أن الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي يعتبر أن اعتماد اﻹعلان يمثل أكثر الخطوات تشجيعا منذ إنشائه، لمكافحة حالات الاختفاء القسري، ولا سيما أنه ينص على أن ممارسة مثل هذه اﻷفعال على نحو منتظم تعتبر بمثابة جريمة ضد اﻹنسانية، |
Notant que le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires considère que l'adoption de la Déclaration précitée constitue l'avancée la plus encourageante qu'il ait enregistrée depuis sa création dans la lutte contre les disparitions forcées, dans la mesure notamment où la Déclaration dispose que la pratique systématique de ces disparitions est de l'ordre du crime contre l'humanité, | UN | وإذ تلاحظ أن الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي يرى أن اعتماد اﻹعلان اﻵنف الذكر هو أكثر التطورات تشجيعا منذ إنشائه في صدد الجهود المبذولة لمكافحة حالات الاختفاء القسري، لا سيما وأنه يُسلم بأن الممارسة المنهجية لمثل هذه اﻷفعال هي بمثابة جريمة ضد اﻹنسانية، |
vii) que le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires s'est déclaré préoccupé dans son rapport par le fait qu'au Pakistan les détenus n'étaient pas gardés uniquement dans des lieux de détention officiellement reconnus (E/CN.4/1997/34); | UN | ' ٧ ' أن الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي أعرب في تقريره )E/CN.4/1997/34( عن قلقه إزاء عدم التزام باكستان بأن يقتصر وضع المحتجزين على أماكن الاحتجاز المعترف بها رسمياً؛ |
Mme Reidy note que le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a déjà publié une déclaration disant sa ferme volonté de collaborer avec le Comité, et qu'il y a déjà eu, effectivement, d'excellents précédents de coopération productive entre des institutions des Nations Unies et des organes chargés de veiller au respect des traités. | UN | 52 - وأشارت إلى أن الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي قد أصدر بالفعل بيانا أعرب فيه عن حرصه على العمل مع اللجنة، وهناك بالفعل سابقة جيدة لتعاون هيئات الأمم المتحدة على نحو مثمر مع الهيئات المنشأة بموجب المعاهدة. |
Il convient d'ajouter que le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires de la Commission des droits de l'homme a enregistré sept cas au cours de l'année 1993 et maintient 3 006 cas à l'étude (E/CN.4/1994/26). | UN | ويجب إضافة أن الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التابع للجنة حقوق اﻹنسان قد سجل ٧ حالات في عام ٣٩٩١، ولديه اﻵن ٦٠٠ ٣ حالات عالقة بانتظار التوضيح )E/CN.4/1994/26(. |