"que le liechtenstein" - Translation from French to Arabic

    • أن ليختنشتاين
        
    • أن لختنشتاين
        
    • من ليختنشتاين
        
    • إن ليختنشتاين
        
    2. Le Conseil de l'Europe relève que le Liechtenstein a signé, mais pas encore ratifié, la Charte sociale européenne. UN 2- وأشار مجلس أوروبا إلى أن ليختنشتاين وقعت على الميثاق الاجتماعي الأوروبي لكنها لم تصدق عليه بعد.
    Bien que le Liechtenstein soit un pays riche, il existe des groupes de population à faible revenu. UN بالرغم من أن ليختنشتاين يُعد بلدا غنيا، توجد فئات سكانية منخفضة الدخل.
    Elle a aussi fourni l'assurance que le Liechtenstein continuerait d'accorder une grande importance à la promotion des droits de l'homme dans le pays. UN وأكدت لهم أيضاً أن ليختنشتاين ستواصل إيلاء اهتمام كبير لتعزيز حقوق الإنسان في البلد.
    Le tribunal a considéré que la CVIM était applicable bien que le Liechtenstein ne soit pas un État contractant. UN ورأت المحكمة أن اتفاقية البيع تنطبق على الرغم من أن لختنشتاين ليست دولة متعاقدة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le cinquième rapport que le Liechtenstein a présenté au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). UN تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الخامس المرفق المقدم من ليختنشتاين عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).
    La délégation a annoncé que le Liechtenstein pouvait souscrire à toutes les recommandations dans ce domaine, en les convertissant partiellement en engagements volontaires. UN وأعلن الوفد أن ليختنشتاين يمكن أن تقبل جميع التوصيات في هذا المجال، جزئياً عن طريق تحويلها إلى التزامات طوعية.
    Je voudrais assurer l'Assemblée que le Liechtenstein continuera de faire preuve de solidarité avec les pays du monde entier dans leurs efforts pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأود أن أؤكد للجمعية على أن ليختنشتاين ستواصل إبداء التضامن الدولي في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    S'agissant des aspects positifs, nous partageons la satisfaction exprimée au sujet de l'entrée en vigueur de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel, au printemps prochain, et sommes heureux d'annoncer que le Liechtenstein entend la ratifier dans les meilleurs délais. UN وعلــى الجانب اﻹيجابي، نتشاطر الشعور بالرضا لبدء نفاذ اتفاقية حظــر اﻷلغام اﻷرضية المضــادة لﻷفــراد في الربيع القادم، ويسرنا أن نعلن أن ليختنشتاين ستودع صك تصديقها في القريب العاجل.
    23. Le Costa Rica a noté que le Liechtenstein avait été le premier État à ratifier les amendements au Statut de Rome concernant le crime d'agression. UN 23- ولاحظت كوستاريكا أن ليختنشتاين هي الدولة الأولى التي صدقت على التعديلات على نظام روما الأساسي بشأن جريمة العدوان.
    506. La délégation a souligné que le Liechtenstein continuait de donner suite à son engagement concernant la coopération internationale en dépit de la crise économique et financière. UN 506- وشدد الوفد على أن ليختنشتاين تواصل متابعة التزامها بالتعاون الدولي رغم الأزمة المالية والاقتصادية.
    La délégation a indiqué que le Liechtenstein avait décidé de poursuivre le dialogue au niveau national et que des réunions étaient prévues à intervalles réguliers avec toutes les parties prenantes qui avaient participé à l'élaboration du rapport national. UN وأشار الوفد إلى أن ليختنشتاين قررت مواصلة الحوار على الصعيد الوطني ومن المزمع عقد اجتماعات دورية مع جميع أصحاب المصلحة الذين ساهموا في إعداد التقرير الوطني.
    J'aimerais souligner que le Liechtenstein, partisan de longue date de la Cour pénale internationale, est fier d'avoir été chargé de la présidence de l'Assemblée des États parties pour les trois sessions à venir. UN وأود التشديد على أن ليختنشتاين من مؤدي المحكمة الجنائية الدولية القدامى وأننا فخورون بتكليفنا برئاسة جمعية الدول الأطراف للدورات الثلاث المقبلة.
    Il convient de noter que le Liechtenstein, en application de la loi sur l'asile et les réfugiés, dispose d'un centre pour réfugiés où les demandeurs d'asile peuvent résider jusqu'à ce qu'il ait été statué sur leur cas. UN وفيما يتعلق بإيواء ملتمسي اللجوء، يجدر بالإشارة إلى أن ليختنشتاين تحافظ على مركز للاجئين بموجب قانون اللجوء واللاجئين، حيث يمكن لملتمسي اللجوء العيش ريثما يتم بت طلباتهم وتسوية وضعيتهم.
    24. Le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe relève que le Liechtenstein a pris des mesures pour faciliter l'intégration des immigrés, mais que les conditions d'obtention de la nationalité sont excessivement restrictives. UN 24- وذكر مفوض مجلس أوروبا أن ليختنشتاين اتخذت خطوات لتيسير اندماج المهاجرين بيد أن الشروط اللازمة للحصول على الجنسية تقييدية بشكل مفرط.
    1.14 Le Comité est conscient que le Liechtenstein a peut-être traité certains ou la totalité des points ci-dessus dans des rapports ou questionnaires présentés à d'autres organisations participant au suivi des normes internationales. UN 1-14 تدرك لجنة مكافحة الإرهاب أن ليختنشتاين قد تكون غطت جميع أو بعض النقاط الواردة في الفقرات السابقة، في تقارير أو استبيانات قدمتها إلى المنظمات الأخرى المشاركة في رصد المعايير الدولية.
    Le Président invite la Commission à se prononcer sur le projet de résolution A/C.3/59/L.53, qui ne comporte pas d'incidences financières, et annonce que le Liechtenstein s'est joint aux auteurs du texte. UN 80 - الرئيسة: دعت اللجنة إلى البت في مشروع القرار A/C.3/59/L.53 الذي لا يتضمن أية أعباء على الميزانية البرنامجية. وأعلنت أن ليختنشتاين انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Bien que le Liechtenstein soit un pays riche, il existe des groupes de la population dont le revenu est faible. UN على الرغم من أن لختنشتاين بلد غني، هناك قطاعات من السكان دخلها منخفض.
    Il est annoncé que le Liechtenstein et la Croatie sont devenus coauteurs du projet de résolution. UN وأعلن أن لختنشتاين وكرواتيا انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار.
    72. Le PRÉSIDENT invite la Commission à se prononcer sur le projet de résolution A/C.3/54/L.59, qui n'a aucune incidence sur le budget-programme, et note que le Liechtenstein et Malte se sont joints aux auteurs du projet. UN ٧٢ - الرئيس: دعا اللجنة إلى البَت في مشروع القرار A/C.3/54/L.59، الذي لا ينطوي على أية آثار في الميزانية البرنامجية، وأشار إلى أن لختنشتاين ومالطة قد انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار.
    Comme suite à ma lettre du 9 octobre 2003 (S/2003/1011), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le quatrième rapport que le Liechtenstein a présenté au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 9 تشرين الأول/أكتوبر 2003 (S/2003/1011). ولقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الرابع المرفق المقدم من ليختنشتاين عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).
    M. Khane (Secrétaire de la Commission) annonce que le Liechtenstein et la Norvège se portent coauteurs du projet de résolution. UN 6 - السيد خان (سكرتير اللجنة): قال إن ليختنشتاين والنرويج انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more