"que le mandat de la mission" - Translation from French to Arabic

    • أن ولاية البعثة
        
    • أن ولاية بعثة
        
    • ولاية بعثة اﻷمم المتحدة
        
    • ولاية بعثة مراقبي
        
    • تمديد ولاية بعثة
        
    • بتمديد ولاية البعثة
        
    • بتمديد ولاية بعثة
        
    • بشرط بقاء
        
    Il est entendu que le mandat de la Mission n'exclut en aucune façon le recours à d'autres procédures internationales de défense et de protection des droits de l'homme. UN ومن المفهوم أن ولاية البعثة لا تحول بأي حال دون اللجوء الى اتخاذ تدابير دولية أخرى لتعزيز وحماية حقوق الانسان.
    Alors que le mandat de la Mission arrive à son terme, celle-ci devrait disposer des ressources nécessaires pour assurer la bonne mise en œuvre du Plan commun de transition et le transfert des responsabilités au Gouvernement. UN وبما أن ولاية البعثة تشارف على نهايتها، فينبغي تزويد البعثة بالموارد الكافية لضمان نجاح تنفيذ الخطة الانتقالية المشتركة ونقل مسؤولياتها إلى الحكومة.
    Bien que le mandat de la Mission ait été prorogé jusqu'au 15 mars 2000, elle a continué de rencontrer des difficultés pour conserver son personnel car certains agents demandaient à être réaffectés à d'autres missions en cours. UN وعلى الرغم من أن ولاية البعثة مددت حتى 15 آذار/مارس 2000 فقد ظلت البعثة تواجه صعوبة في الاحتفاظ بالموظفين لأنهم يسعون للانتقال إلى بعثات عاملة.
    Encore une fois, il a été noté que le mandat de la Mission de surveillance de l'Union européenne ne s'applique pas aux régions adjacentes des nouveaux États indépendants. UN ومرة أخرى لوحظ أن ولاية بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي، لا تسري على المناطق المتاخمة للدول الحديثة الاستقلال.
    Cette année sera décisive pour l'Angola étant donné que le mandat de la Mission de vérification des Nations Unies en Angola a pris fin en mars. UN فهذه السنة ستكون سنة حاسمة بالنسبة إلى أنغولا نظرا إلى أن ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا قد انتهت في آذار/مارس.
    19. Le Contrôleur rappelle que le mandat de la Mission a été prorogé jusqu'au 29 février 1996 par la résolution 1007 du Conseil de sécurité en date du 31 mars 1995. UN )السيد تكاسو( ١٩ - وأشار المراقب المالي إلى أن ولاية البعثة قد مددت إلى ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦ بموجب قرار مجلس اﻷمن ١٠٠٧ المؤرخ ٣١ أذار/مارس ١٩٩٥.
    Le rapport présenté par le Secrétaire général part de l'hypothèse que le mandat de la Mission sera prorogé au-delà du 11 août 2005. Or, elle croit comprendre que l'évolution de la situation après cette date dépendra entièrement de la décision du Conseil de sécurité de proroger ou non le mandat de la Mission. UN وقالت إن تقرير الأمين العام قُدم على افتراض أن ولاية البعثة سوف تمدد إلى ما بعد 11 آب/أغسطس 2005، ولكنها ترى أن المقصود هو أن الأحداث في الفترة التالية لذلك التاريخ سوف تعتمد كلية على ما إذا كان مجلس الأمن سيقرر وقف أو تمديد ولاية البعثة.
    La recommandation du Comité consultatif concernant l'exercice 2008/09 repose sur le constat que le mandat de la Mission expire le 31 juillet 2008 et que la situation sur le terrain a sensiblement évolué. UN 29 - وأضافت قائلة إن اللجنة الاستشارية استندت في توصيتها إلى أن ولاية البعثة سوف تنتهي في 31 تموز/يوليه 2008 وأن هناك تغيرات هامة قد طرأت على البيئة التي تعمل في ظلها.
    Le Secrétaire général rappelle également que le mandat de la Mission est fonction de la bonne réalisation de l'action internationale engagée pour lutter contre le virus et de ses retombées, puisque l'on considère que la Mission n'aura de raison d'être que le temps qu'il faudra pour juguler la crise. UN ١٤ - ويذكر الأمين العام أيضا أن ولاية البعثة ترتبط بنجاح تنفيذ الاستجابة الدولية المتعلقة بالأزمة وتأثيرها، وستكون الحاجة إلى البعثة قائمة فقط ما دامت الضرورة تستدعي وجودها لوضع حد للأزمة.
    Outre son libellé provocateur et partial, cette résolution dispose clairement que le mandat de la Mission se limite à enquêter sur les < < violations > > commises par < < la Puissance occupante, Israël, contre le peuple palestinien > > (par. 14). UN وهذا القرار، فضلاً عن لغته الملتهبة والمتحيّزة ينصّ بوضوح على أن ولاية البعثة مقصورة على التحقيق في " انتهاكات " تمت على يد إسرائيل " السلطة المحتلة " " ضد الشعب الفلسطيني " (فقرة المنطوق 14).
    Le BSCI a conclu que le mandat de la Mission était pertinent en tant que cadre de référence de l'intervention de l'ONU en Côte d'Ivoire, tel qu'il est défini dans les résolutions 1528 (2004), 1609 (2005), 1795 (2008) et 1826 (2008) du Conseil de sécurité. UN وخلص المكتب إلى أن ولاية البعثة تصلح إطارا لأنشطة الأمم المتحدة في كوت ديفوار، على نحو ما هو منصوص عليه في قرارات مجلس الأمن 1528 (2004) و 1609 (2005) و 1795 (2008) و 1826 (2008).
    Nous notons que le mandat de la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI) a été établi par la résolution 1546 (2004) et porte essentiellement sur des activités discrètes centrées sur le processus politique iraquien. UN وفيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، فإننا نلاحظ أن ولاية البعثة وضعت بموجب القرار 1546 (2004) وركزت على أنشطة متميزة تتمحور حول العملية السياسية.
    Cette année sera décisive pour l'Angola étant donné que le mandat de la Mission de vérification des Nations Unies en Angola (UNAVEM III) a pris fin en mars. UN فهذه السنة ستكون سنة حاسمة بالنسبة إلى أنغولا نظرا إلى أن ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا قد انتهت في آذار/مارس.
    Il convient de noter que le mandat de la Mission des Nations Unies au Népal est venu à expiration le 15 janvier 2011, et que la période de liquidation s'est achevée le 15 mai 2011. UN 5 - ينبغي التنويه إلى أن ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال انتهت في 15 كانون الثاني/ يناير 2011 وأن فترة التصفية انتهت في 15 أيار/مايو 2011.
    Le 31 août 2006, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1706 (2006), dans laquelle il a décidé, à l'alinéa d) du paragraphe 9, que le mandat de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) au Darfour consisterait notamment à : UN وفي 31 آب/أغسطس 2006، اتخذ مجلس الأمن القرار 1706 (2006)، الذي قرر بموجبه، في الفقرة 9 (د)، أن ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان بدارفور ستشمل جملة أمور منها:
    Alors que le mandat de la Mission touche à sa fin, il convient d'accorder toute l'attention voulue à la sélection et à la formation des superviseurs de la Police nationale haïtienne et de s'attacher à ce que les États Membres intéressés fournissent à celle-ci le matériel nécessaire. UN ومع اقتراب موعد انتهاء ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، ينبغي تركيز الاهتمام على اختيار وتدريب رؤساء الشرطة الوطنية في هايتي وعلى تزويد قوة الشرطة بالمعدات اللازمة من جانب الدول اﻷعضاء المهتمة.
    Le Secrétaire général a recommandé que le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka (MONUP) soit renouvelé. UN وأوصى الأمين العام بأن يتم تجديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا.
    4. Décide également que le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador (ONUSAL), élargi conformément à la présente résolution, sera prorogé jusqu'au 30 novembre 1993 et qu'il sera revu à cette date sur la base des recommandations qui seront présentées par le Secrétaire général; UN ٤ - يقرر أيضا تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، الموسعة وفقا لهذا القرار، حتى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ واستعراضها حينئذ على أساس التوصيات التي سيقدمها اﻷمين العام؛
    Je recommande par conséquent que le mandat de la Mission soir prorogé de six mois, jusqu'au 15 mai 1999. UN ولذلك، أوصى بتمديد ولاية البعثة لفترة ستة أشهر أخرى، حتى ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    C'est pourquoi je recommande que le mandat de la Mission soit prorogé de six mois, jusqu'au 15 mars 2002. UN ولذلك، أوصي في هذا السياق بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لمدة ستة أشهر، حتى 15 آذار/مارس 2002.
    Il leur rappelle que le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan est subordonné au maintien en vigueur de l'accord de cessez-le-feu de Téhéran et à la volonté soutenue des parties de parvenir à un cessez-le-feu effectif et à la réconciliation nationale et de promouvoir la démocratie. UN ويذكرهما بأن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان رهن بشرط بقاء اتفاق طهران لوقف إطلاق النار نافذا واستمرار التزام الطرفين بوقف فعلي ﻹطلاق النار، وبالمصالحــة الوطنيــة وبتعزيــز الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more